msv133 wrote:
Ah, right. Thank you very much sir.
I have another question:
Page 121 of volume 2 of Macalister's "Lebor Gabála Érenn" verse 2:
(2)
"Gaedelg-- they call it so,
people who are ignorant and have no knowledge:
no nearer to cunning gaedel
than to any conspicuous notable"
___________
I am under the impression that "Gaedelg" is the root of the word Gaelic. Do you know why this word was for fools? Does this verse convince you to stop using the word Gaelic (As well as it's Irish equivalent)?
Gaedelg is the word Gaelic. It is an older spelling of
Gaeilg or
Gaeilic, still used as the word for the language in Ulster Irish.
The poem does not say that the term
Gaedelg is for fools. It suggests that this is not the proper name for the language, though most Irish people do not know its proper name. It goes on to say that it has a different name in Hebrew, Greek and Latin, and that its proper name in Irish is
Tinoilech. This word seems to be comprised of the root
tinól, modern Irish
tionól "a gathering/assembly". The Latin name it provides for the language,
legulus, also suggests gathering or collecting, though it means "a collector/gatherer". This, I take it, is in reference to the story from the
Lebor Gabála, that the Gaelic language was created by the mythical figure, Fénius Farsaid, by collecting/gathering the best elements of the languages resulting from the destruction of the tower of Babel, and named after the legendary ancestor of the Gaelic people, Goidel Glas.
This story, like much of the other contents of the
Lebor Gabála, is a fairly overt attempt on the part of early Irish Christians to place the Irish, and their ancestors, within the narrative of the Bible. As such, nobody should be convinced to use any of these terms in reference to the language in any serious way by this poem alone. It may well be that the word
Tinoilech was at some point historically used in reference to Gaelic, perhaps with a meaning like "what is spoken when people are assembled" or "the language of assemblies/gatherings". This would map well to the apparent origins of names for some other European languages, like
Deutsch, the etymology of which points to Proto-Germanic *
þiudiskaz “of the people/popular”. Unfortunately, this poem seems to be the only source for the Irish word
Tinoilech, and given the context in which it is found, it seems more likely to me that it was invented for the sake of the poem and the story in the
Lebor Gabála.