Séamus O'Neill wrote:
From An t-Oileánach:
Quote:
Ó bhí sé de’n tubaist orm nár shéan é sara raibh sé as a meabhair ar fad ní raibh aon ghnó agam éirghe as san am so agus é leigeant fé bholg na gcapall.
I don't understand the meaning of
séan in this context. As a verb it doesn't make much sense to me. Maybe it means 'that it wasn't of luck' or something like that. The English is 'And since I hadn't had the luck to leave him before he went right out of his mind, I couldn't clear out now and leave him under the horses' bellies'
After consulting FGB here’s how I understand it:
- Ó bhí sé de’n tubaist orm = Since I had the ill fortune/ was unfortunate
- ‘shéan’ is the past tense of the verb ‘séan’ (deny, disown, repudiate, renounce).
- ‘nár shéan é’ = that I didn’t “disown” (“leave”) him. But why is the subject ‘mé’ missing from ‘shéan’?