It is currently Sat 31 Jan 2026 6:51 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 13 May 2025 2:57 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 680
Location: Denver, Colorado
I found this in tuairisc.ie:

Quote:
Ó cuireadh tús leis na pleananna teanga bhí triúr ann a d’oibrigh mar oifigigh i níos mó ná áit amháin.


Obviously this is Béarlachas. Ó Laoghaire said that the Irish for 'in more ways that one' is ní h-ar aon chuma amháin. If a similar construction were to be used here, would it be Ó cuireadh tús leis na pleananna teanga bhí triúr ann a d'oibrigh mar oifigigh nách in aon áit amháin or Ó cuireadh tús leis na pleananna teanga bhí triúr ann a d'oibrigh mar oifigigh, ní (h)in aon chuma amháin

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 3:04 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1723
Father Peter wrote:

Is iad do bhriathra-sa iad so, a Chríost, a Fhírinne shíoruidhe, bíodh nách i n-aon am amháin a dubhradh iad, agus nach i n-aon áit amháin a sgríobhadh síos iad.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 3:14 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1723
In Judges 20:46, "in divers places" is "in áiteannaibh iolartha".


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 3:17 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1723
The most obvious thing is: 'na lán áiteanna.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 3:23 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 680
Location: Denver, Colorado
Thank you

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 3:30 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1723
Séamus O'Neill wrote:
I found this in tuairisc.ie:

Quote:
Ó cuireadh tús leis na pleananna teanga bhí triúr ann a d’oibrigh mar oifigigh i níos mó ná áit amháin.


Obviously this is Béarlachas. Ó Laoghaire said that the Irish for 'in more ways that one' is ní h-ar aon chuma amháin. If a similar construction were to be used here, would it be Ó cuireadh tús leis na pleananna teanga bhí triúr ann a d'oibrigh mar oifigigh nách in aon áit amháin or Ó cuireadh tús leis na pleananna teanga bhí triúr ann a d'oibrigh mar oifigigh, ní (h)in aon chuma amháin


If you're going to rephrase it I'd put "dheineadar" ar the end: ó cuireadh tús leis na pleananna teangan, bhí triúr ann a dh'oibrigh mar oificigh, agus nách in aon áit amháin a dheineadar é.

But there is also "ar fuid áiteanna" as a possibility.

Matthew 24:7: Óir eireóchaidh cine i n-aghaidh cine, agus rígheacht i n-aghaidh rígheachta; agus beidh galair, agus gorta, agus luasgadh talmhan, ar fuid áiteana.


Last edited by djwebb2021 on Tue 13 May 2025 4:01 pm, edited 2 times in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 3:34 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1723
What about: i mbreis agus aon áit amháin?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 May 2025 4:05 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 680
Location: Denver, Colorado
djwebb2021 wrote:
What about: i mbreis agus aon áit amháin?


That seems good.

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1763 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group