It is currently Thu 16 Apr 2026 10:22 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 311 posts ]  Go to page Previous  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32  Next
Author Message
PostPosted: Thu 17 Apr 2025 1:32 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
breóiteacht baile, with no lenition, maybe?

Sea-sickness, breóiteacht farraige, I have come across in Muskerry literature.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 17 Apr 2025 9:32 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
287 - 289

éanlaithe CDh plural of éan
damhán alla 'spider'
casfadh sé do chrúibíní in airde 'It would put you on your back' i.e. 'kill you'
baintreach dhubh 'black widow'
píseán perhaps a misspelling of piseán 'pea'?
aireach 'careful', cúramach often means 'busy' in CDh
naithir nimhe 'venomous snake, adder'
pór 'seed, offspring'
faoileáil 'hover, spin'
ar gor 'brooding'
cáiliúil 'celebrated, famous'
toirt 'mass'
é go léir chugat fhéin agat 'all of it to yourself'
cúlra 'background'
cuireadh 'invitation'
sin mar a chiorraíonn siad Maurice anseo 'that's how they shorten (the name) Maurice here'
duais 'gift, reward'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Apr 2025 8:26 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
290 - 292

saorántacht 'citizenship'
chaithfinn dílseacht a thabhairt do bhanrín Shasana 'I would have to give my allegiance to the queen of England'
ní raibh aon chomórtas ann 'It was no comparison'
áiteamh 'arguement'
ní bhraitheann tú uait an t-uisce go mbíonn an tobar tirim 'you don't miss the water until the fountain is dry'
ní dóigh liom go bhfeaca riamh éinne go raibh an oiread sin scamhadh air 'I don't think I met anyone since who was so devoted'
aiste 'essay'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 19 Apr 2025 10:09 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
293 - 295

bhí sé tuillte aici 'she had earned it'
cóipleabhar 'copy-book'
snas a chuir ar a líofacht 'to improve his fluency'
tathantaigh ar 'to urge'
féinmhuinín 'self-confidence'
pras 'quick'
bhí'os agamsa ansan go raibh greim fachta ar rud éigin agam 'I knew then that I had left a mark on something'
cothaigh 'sustain'
bhí beirthe ar intinn orm acu 'they had caught my attention'
ceapord 'small sledge-hammer'
Dáithí Ó Luasa i bhfeighil ar an sparán éadrom 'Dáithí Ó Luasa in charge of the light purse, i.e. the little money they had'
cad é an fíorbhrí atá le buancharadas 'what is the true meaning of true frienship'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 21 Apr 2025 6:37 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
296 - 298

bhíos fhéin ana-shásta leis an mbliain a bhí curtha isteach againn go léir 'I was very satisfied myself with the year we had all put in'
Eanáir pronounced Eanair
inneall á choimeád ina bheathaidh 'a machine keeping him alive'
míorúilt 'miracle'
cúig bliana is tríocha 'thirty-five years'
stailc 'sulkiness'
cliamhain 'son-in-law'
aisteoireacht 'acting'
iomann 'hymn'
sárobair 'excellent work'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 22 Apr 2025 7:53 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
299 - 301

bhíos ag obair dom fhéin 'I was working for myself'
gás 'gas'
cheapas go raibh suim agam fhéin inti nó go gcuala Máirtín ag caint 'I thought that I was interested in it until I heard Máirtín'
bhí an fear seo ag casachtach i nGaelainn 'this man was coughing in Irish'
fuinneamh 'vigour'
craorac 'crimson'
áit sosa 'a restful place/a place of rest'
triomach 'dry weather'
cothrom na Féinne 'fair play'
easna 'rib'
óráid 'oration'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 23 Apr 2025 6:29 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
302 - 304

codalta possibly a typo, but can be pronounced so
sáirsint 'sergeant'
sárÉireannach 'an excellent Irishman'
go bhfága Dia againn é is a leithéid 'may God leave us him and his like'. Ó Laoghaire remarked that sentences such as a leithéid d'fhear (i.e. with a possessive adjective?) are right, but fear d'á leithéid (i.e. with the preposition de?) are wrong. Though, I think that the latter construction is becoming used more often. Is it still considered incorrect?
cad é an saghas daoine a chasann ar a dteangain féin 'what sort of people turn on their own language', I believe cas ar for 'turn on' is Béarlachas
cuíosach 'fair'
ciontach 'guilty'
lait sé an oíche orainn agus is mó lá ina dhiaidh sin a lait sé ormsa does anyone know what lait means here?
ilchultúra 'multicultural'
ómós 'homage'
laochra '(band of) warriors'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 23 Apr 2025 6:35 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
codalta is a variant - Father Peter stated that it was correct, but that of codalta and codlata, the latter was the easiest to pronounce.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 24 Apr 2025 8:35 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
305 - 307

go gceart í a lámhach, lámhach means 'shoot'. go gceart is really gur ceart, which has lost the final r as is common in CDh, and ceart has taken eclipsis by analogy to the verbal particle (e.g. go bhfuil
aitheantas 'acquaintance, identification'
ísleacht 'lowliness'
anonn pronounced anún
ceirnín 'disc, record'
deontas 'grant'
bhí sí éirithe as an múinteoireacht 'she was done with teaching'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 26 Apr 2025 5:09 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 715
Séamus O'Neill wrote:
302 - 304

lait sé an oíche orainn agus is mó lá ina dhiaidh sin a lait sé ormsa does anyone know what lait means here?


I don’t know the context, but it looks like a typo for ‘loit’: he/it spoiled/ruined our evening. Does that fit?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 311 posts ]  Go to page Previous  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 230 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group