It is currently Fri 17 Apr 2026 8:01 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
 Post subject: mo chara vs chara dom
PostPosted: Wed 05 Aug 2015 8:37 pm 
Offline

Joined: Sat 01 Jun 2013 8:46 pm
Posts: 466
Cad é an difríocht idir " táim ag lorig bronntanais do chara dom" agus "Táim ag lorg bronntanais dom chara" ?

Gura míle.

_________________
Bíonn rudaí maithe mall


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 05 Aug 2015 10:28 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Measaim gurbh iarracht é an chéad cheann "friend of mine" a rá.

I'm looking for a oresent for a friend of mine
vs
I'm looking for a present for a friend.

Ach i mo thuarimse, is fearr "cara liom" a úsáid do "friend of mine".

Fan le haghaidh smaointe eile.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 06 Aug 2015 1:28 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
"A friend of mine" can be translated by:
cara liom
cara agam
cara dom(h)
cara de mo chuid

Mo chara = my friend.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 06 Aug 2015 8:11 am 
Offline

Joined: Sat 01 Jun 2013 8:46 pm
Posts: 466
gura maith agaibh.

Is the usage similar to English, as in interchangeable for all situations?

Or is it you'd use mo chara when you have referred to a particular person already.

Ta siúl agam go mbeadh ciall leis sin :)

_________________
Bíonn rudaí maithe mall


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 06 Aug 2015 10:32 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Mo chara = my friend ie. either you have only one friend, or it's the friend you've been talking about just before.
Cara do mo chuid etc = a friend of mine, ie. one of your friends (it's indefinite ie. we don't know which one it is, and it implies you have several friends)

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 06 Aug 2015 11:26 am 
Offline

Joined: Sat 01 Jun 2013 8:46 pm
Posts: 466
Go raibh míle maith agat.

Do shíleas gurbh amhlaidh a bhí.

The books often miss these nuances.

Many books also just put "you" beside translations for phrases that include sibh, oraibh, díbh etc, failing to note that its for you plural, which although always mentioned elsewhere in the book can often catch a learner out.

_________________
Bíonn rudaí maithe mall


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 06 Aug 2015 4:20 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Lughaidh wrote:
"A friend of mine" can be translated by:
cara liom
cara agam
cara dom(h)
cara de mo chuid

Mo chara = my friend.



:good:


cara liom - would be the normal usage in Conamara.
Tá mé ag ceannacht (sic) bronntanas go cara liom.

Tá cara agam - I have a friend
Tá cáirde agam - I have friends

I'd say probably "cara dom" - is Donegal only usage.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 06 Aug 2015 5:53 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Deirtear "ceannacht" i dTír Chonaill fosta.
Uair amháin eile, nuair a rinn siad a' caighdeán, char thagh siad an fhoirm is comónta (ie. ceannacht) ach an fhoirm is lú a úsáidtear in Éirinn, ie. ceannach...

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Aug 2015 9:24 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Lughaidh wrote:
Deirtear "ceannacht" i dTír Chonaill fosta.
Uair amháin eile, nuair a rinn siad a' caighdeán, char thagh siad an fhoirm is comónta (ie. ceannacht) ach an fhoirm is lú a úsáidtear in Éirinn, ie. ceannach...
It is stuff like this that makes people feel frustrated by the caighdeán. :rolleyes:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 21 May 2018 11:12 am 
Online
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1967
Reading this old thread I was thinking about:
Is there a difference felt in meaning between cara liom and cara dom (except dialect differences)?

In copula phrases do is used objectively (Is maith dom = It is something good for me) but le is used subjectively (Is maith liom = It is something I consider to be good)

Maith dom and maith liom are similar to cara dom and cara liom, a friend for me, a friend with me
So, can this difference be transferred here?
Is cara dom more distanced ("someone everybody says is a friend to me")?
and
Is cara liom perceived more subjectively ("someone I myself consider being a friend")?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 129 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group