It is currently Sat 18 Apr 2026 9:12 am

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Tue 28 May 2013 10:02 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
NiallBeag wrote:
Of course, we're dealing with a translation of a translation here. Seeing the original German quote might help.

"man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können"

I don't speak German, unfortunately. But Google Translate definitely agrees that "tazenden" is "dancing"...


Yes, tanzend[e/er/es] (tanzenden in the accusative in this case) definitely means "dancing". I used to be a German translator and teacher.

I thought about it some more and remember now why I thought dannsadhach could/should work. Both rinceach and damhsach work as adjectives in Irish, according to De Bhaldraithe, so I figured it had to be possible in Gaelic. I just couldn't find it in any dictionary.

So, ceridwenrast, I don't think we're going to come up with a definitive answer as to whether dannsadhach can work in Gaelic, but I will say that any Gaelic speaker who sees reul dhannsadhach (the extra "h" is added to dannsadhach because reul is feminine in grammatical gender) is going to understand it as "dancing star", even if he/she would not think to say it that way.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 28 Jul 2013 8:46 am 
Offline

Joined: Fri 29 Mar 2013 9:18 am
Posts: 6
Thankyou CaoimhínSF and NiallBeag, it’s looking good, and I feel confident about having it done now, I can have a Little bit of irish on me now, thanks for the help! If the “dancing” is uncommon but understandable, then that’s ok :) This was really nice of u, Really appreciate that u took the time to help me out.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 01 Aug 2013 7:12 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3589
Location: An Astráil
ceridwenrast wrote:
Thankyou CaoimhínSF and NiallBeag, it’s looking good, and I feel confident about having it done now, I can have a Little bit of irish on me now, thanks for the help! If the “dancing” is uncommon but understandable, then that’s ok :) This was really nice of u, Really appreciate that u took the time to help me out.

Irish? What you have been given is Scottish Gaelic. (That is because you made your request in the Scottish Gaelic forum and used the Scottish Gaelic form for thank you "Tapadh leat". :prof: )

If you were actually after Irish Gaelic, you will need to make that request in the Irish forum: viewforum.php?f=28

_________________
[hr]Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher[/hr]
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 24 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group