It is currently Tue 26 May 2026 8:27 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 12:05 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 11:33 pm
Posts: 3
I am thinking about including my family motto on a tattoo of my family crest. Thank you in advance for any help received.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 1:08 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
smcgovern85 wrote:
I am thinking about including my family motto on a tattoo of my family crest. Thank you in advance for any help received.



Possibly -
Rialú trí freastail

Do you mean specifically serving in the military?

Wait for more input and correction

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 2:26 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Another attempt:

Rialaigh trí fhónamh "Govern by serving"

I've used the imperative form of the verb rialaigh "govern". Bríd has used the verbal noun rialú. Mine is more literal. Bríd's may make more sense in a motto.

There are a few words for "serving/service" in Irish. (I think it needs to be trí fhreastal, though, doesn't it, a Bhríd?)

Await further input or correction ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 2:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Breandán wrote:
Another attempt:

Rialaigh trí fhónamh "Govern by serving"

I've used the imperative form of the verb rialaigh "govern". Bríd has used the verbal noun rialú. Mine is more literal. Bríd's may make more sense in a motto.

There are a few words for "serving/service" in Irish. (I think it needs to be trí fhreastal, though, doesn't it, a Bhríd?)

Await further input or correction ...


That's what I meant, you know my spelling. :D

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 6:40 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 11:33 pm
Posts: 3
Quote:
Do you mean specifically serving in the military?


I think from a governing standpoint it would be serving the people. I'm not 100% on the context, but that would be my guess.

Thank you two for your help.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Mizi Wu and 397 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group