It is currently Wed 13 Nov 2024 12:53 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
 Post subject: Spelling Variations (?)
PostPosted: Sun 19 Nov 2023 1:50 am 
Offline

Joined: Wed 20 Sep 2023 9:13 pm
Posts: 172
I've been wondering about this for awhile. There are many ways to spell one Irish word, all correct in my own opinion. For example:

Sgéaluidheacht (my way, I learned to spell Irish here https://knockmealdownactive.com/PDF/An% ... %20Ann.pdf)
Sgéaluigheacht
Sgéuluigheacht
Sgéulaidheacht
Sgéalaidheacht

I could go on for a while changing aidheacht to uidheacht (and with gh insead of dh) and sgéal to sgéul. Also I could spell it with an sc instead of sg.

The only spelling I would call dialectal that I have noticed is West Munster -ibh plural endings (is that ever pronounced like written, by the way?). Buachaillibh, not buachaillí. Are there any other regional rules to spelling or for example my example above, is it purely personal preference whichever province you are from?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 19 Nov 2023 2:36 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1309
Ceanntuigheoireacht6 wrote:
I've been wondering about this for awhile. There are many ways to spell one Irish word, all correct in my own opinion. For example:

Sgéaluidheacht (my way, I learned to spell Irish here https://knockmealdownactive.com/PDF/An% ... %20Ann.pdf)
Sgéaluigheacht
Sgéuluigheacht
Sgéulaidheacht
Sgéalaidheacht

I could go on for a while changing aidheacht to uidheacht (and with gh insead of dh) and sgéal to sgéul. Also I could spell it with an sc instead of sg.

The only spelling I would call dialectal that I have noticed is West Munster -ibh plural endings (is that ever pronounced like written, by the way?). Buachaillibh, not buachaillí. Are there any other regional rules to spelling or for example my example above, is it purely personal preference whichever province you are from?


-ibh is the dative plural only. Buachaillibh and buachaillibh are dative plural. The nominative plural is still buachaillí. That said, there is (limited) use of the -ibh in other cases, eg "a fhearaibh" for "a fheara" in the vocative plural.

Where used, the -ibh is pronounced like that. "I gcoinnibh na dlí" is pronounce guingiv in the relevant word. I suppose some people say "i gcoinne na dlí" too.

You can also take leathan le leathan, caol le caol to the Nth degree: mío-thráthamhail, but even Dinneen didn't bother with that much.

If you go back far enough, spellings liked to separate broad endings from slender medial vowels, eg "bead", "I will" could be "beidhead". Beifí could be beidhthí etc.

I think Dinneen preferred -dh- in nouns - madraidhe, scéalaidheacht - and -gh- in adjectival comparatives - tuirsighe, I think. That said, there was no consistency in books on this: bliadhain, bliaghain.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 19 Nov 2023 7:29 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1790
éa = eu.
There is no need for an accent in the digraph eu

sgeuluidheacht/sgeulaidheacht


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 20 Nov 2023 5:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1314
The people I know who use the éu spelling only use it in a few words like béul, sgéul.

It was more common 1910s-1930s.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 20 Nov 2023 11:20 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1309
An Lon Dubh wrote:
The people I know who use the éu spelling only use it in a few words like béul, sgéul.

It was more common 1910s-1930s.


and it is only appropriate in words where éa is pronounced /ia/, eg béal, sgéal, Béarla, each pronounced /ia/.

In words where éa is pronounced /e:/, eg. téacs, it is not "eu".

Brian Ó Cuív has his own system in CFBB. Whereas Ua Laoghaire wrote sgeul, BÓC writes sgéal, where éa for BÓC denotes /ia/. But in words like téacs where the vowel is /e:/, BÓC writes téux (see CFBB p279). See also éugfaig (CFBB p1) where the vowel is /e:/.

So there were a number of rival implementations.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 20 Nov 2023 11:24 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1309
Also worth noting is that béal etc had /ia/ not /iə/. The second half of the diphthong was very open.

If you listen to https://www.doegen.ie/LA_1034d3, where Amhlaoibh Ó Loingsigh said céad, it was not /k'iəd/, but /k'iad/, like "key+yard" said together very quickly. I think most speakers have /iə/ nowadays, and not /ia/, and so this point of pronunciation has changed. It's actually quite difficult to say Béarla with a very open second element in the diphthong. I this that is what linguists call a rising diphthong.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 54 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group