It is currently Sun 20 Jun 2021 12:13 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Wed 09 Jun 2021 10:36 pm 
Offline

Joined: Wed 09 Jun 2021 9:18 pm
Posts: 4
Hello. I am looking for help with translation for a tattoo I would like to get to honor my wife. She is third generation and spent time living in Ireland herself. She is very fond of her heritage and I think it would mean a lot to her if my tattoo were in Irish.

As far as dialect, I don't really know which would be best. I lean towards CO or SL (potentially Bunchló Ársa font). Her family is from Ennistymon, County Clare if there is a dialect you believe would be appropriate for that area.

Thank you so much for your help!

Theses are the 3 contenders:

I want all of you, forever, you and me, every day.

We were together, I forget the rest.

Every morning with her, having coffee.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 12 Jun 2021 1:51 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 432
Hi John,

I can offer a few things and then someone else may pitch in with corrections or other ideas.

1. I want all of you, forever, you and me, every day.

Ba mhaith liom tú go hiomlán, go deo, tusa agus mise, gach lá.

2. We were together, I forget the rest.

Bhíomar le chéile, agus déanaim dearmad ar an gcuid eile. I want to use "agus" (and) here and in the next sentence between the phrases as it seems to sound better to me.

3. Every morning with her, having coffee.

Gach maidin in éineacht léi, agus táimid ag ól caife. . . . and we are drinking coffee. (Not exactly what you asked for but it expresses the idea more exactly. That said . . .

Gach maidin in éineacht léi, agus bíonn caife againn. . . . and we (usually) have coffee.

Good luck and please wait for more ideas and corrections and so on.

Cheers,
Tim


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 14 Jun 2021 8:20 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1447
tiomluasocein wrote:
3. Every morning with her, having coffee.

Gach maidin in éineacht léi, agus táimid ag ól caife. . . . and we are drinking coffee. (Not exactly what you asked for but it expresses the idea more exactly. That said . . .

Gach maidin in éineacht léi, agus bíonn caife againn. . . . and we (usually) have coffee.


You can shorten it by leaving out the verb tá/bíonn:

... agus muid ag ól caife
... agus caife againn


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 15 Jun 2021 5:15 pm 
Offline

Joined: Wed 09 Jun 2021 9:18 pm
Posts: 4
Thank you for your help! Does this look correct?

Ba mhaith liom tú go hiomlán,
go deo, tusa agus mise, gach lá.


Also, how would you write the date (10 March 2011) in Irish? Is it simply 10 Márta 2011 or is there more to it than that.

Thanks again!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 15 Jun 2021 5:57 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1447
John R wrote:
Thank you for your help! Does this look correct?

Ba mhaith liom tú go hiomlán,
go deo, tusa agus mise, gach lá.


Also, how would you write the date (10 March 2011) in Irish? Is it simply 10 Márta 2011 or is there more to it than that.

Thanks again!


You can use a dot instead of h (mh -> ṁ). Especially in Gaelchló, I think you should:

Ba ṁaiṫ liom tú go hiomlán,
go deo, tusa agus mise, gaċ lá.


And you can use a Tironian Et for "agus":

Ba ṁaiṫ liom tú go hiomlán,
go deo, tusa ⁊ mise, gaċ lá.


Yes, the date is simply written 10 Márta 2011.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 16 Jun 2021 2:09 am 
Offline

Joined: Wed 09 Jun 2021 9:18 pm
Posts: 4
This is fantastic help! Thank you! I think I’m closing in on the final product.
How does this look? He final g try Hong I’m considering is following the date with something like “through eternity”. Any thoughts on whet that would be?
I’m really excited about this. Thank you so much!

Ba ṁaiṫ liom tú go hiomlán,
go deo, tusa ⁊ mise, gaċ lá.
10 Márta 2011


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 16 Jun 2021 6:50 pm 
Offline

Joined: Wed 09 Jun 2021 9:18 pm
Posts: 4
John R wrote:
This is fantastic help! Thank you! I think I’m closing in on the final product.
How does this look? He final g try Hong I’m considering is following the date with something like “through eternity”. Any thoughts on whet that would be?
I’m really excited about this. Thank you so much!

Ba ṁaiṫ liom tú go hiomlán,
go deo, tusa ⁊ mise, gaċ lá.
10 Márta 2011



Yikes! Don’t know what happened there. What I meant to say was, the final thing I’m considering is following the date with something like “through eternity”. Any thoughts on what that would be?

Thanks again!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 17 Jun 2021 10:15 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 432
Labhrás wrote:
tiomluasocein wrote:
3. Every morning with her, having coffee.

Gach maidin in éineacht léi, agus táimid ag ól caife. . . . and we are drinking coffee. (Not exactly what you asked for but it expresses the idea more exactly. That said . . .

Gach maidin in éineacht léi, agus bíonn caife againn. . . . and we (usually) have coffee.


You can shorten it by leaving out the verb tá/bíonn:

... agus muid ag ól caife
... agus caife againn


Very good! :D


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 17 Jun 2021 10:20 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 432
John R wrote:
John R wrote:
This is fantastic help! Thank you! I think I’m closing in on the final product.
How does this look? He final g try Hong I’m considering is following the date with something like “through eternity”. Any thoughts on whet that would be?
I’m really excited about this. Thank you so much!

Ba ṁaiṫ liom tú go hiomlán,
go deo, tusa ⁊ mise, gaċ lá.
10 Márta 2011



Yikes! Don’t know what happened there. What I meant to say was, the final thing I’m considering is following the date with something like “through eternity”. Any thoughts on what that would be?

Thanks again!


You're already saying "go deo" (forever) so do you want to add "through eternity" or have one or the other?

Whichever the case

tríd an tsíoraíocht "through eternity" might be OK.

Wait for more input, most likely from Labhras who always has a good eye.

Cheers,

Tim


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 17 Jun 2021 8:48 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 643
In Irish the usual order is 'mise agus tusa' ('me and you'). I don't know how strictly this is observed.

Googling, I found no examples of 'trid an tsíoraíocht'. This doesn't prove anything, I know, and while to my non-native eye 'trid an tsíoraíocht' may look okay, there is the common phrase 'ar feadh na síoraíochta' - 'for/throughout (all) eternity'.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 87 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group