It is currently Sun 13 Jun 2021 2:26 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Thu 13 May 2021 4:41 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1443
mjb33 wrote:
Bríd Mhór wrote:
Errigal wrote:
Yes, that's fine.

Labhrás, Bríd, what about 'le dul agam' to avoid any hint of ambiguity?


It didn't sound ambiguous to me, I assumed the poster was talking about herself, but maybe I shouldn't have assumed that. Yes, adding "agam" does clarify it and it does sound better.



This confused me. What is agam and how does it fit into the translation of “and miles to go before I sleep”


In "miles to go" ("mílte le dul") it is not specified who has to go miles and therefore it is perhaps ambiguous. So Errigal asked if it shouldn’t be made clear by adding the person who has to go those miles.
In Irish, this is done by adding ag + person, here: agam (ag + mé = "by me").

(Tá) mílte le dul (agam). = (There are) miles to go (by/for me). = (I have) miles to go.

He wrote it in tiny script in order not to confuse you. ;)

I don’t agree with Errigal.
The Irish translation shouldn’t be less ambiguous than the English original.
And "mílte le dul" isn’t more ambiguous than "miles to go".


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 94 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group