franc 91 wrote:
Here's another word I'm not sure of (and of course it's not in the dictionary) - the word is - ionnán (with a fada - should that be there or not ?) I'm guessing it's a variant form of - ionat.
Here's the context -
"Ná bíodh aon fhaitchios ort rómham-sa," ar san fear beag, "béidh mé i mo charaid maith dhuit-se má tá tu ionnán run do chongbháil."
"Táim go deimhin.
I guess it’s standard
in ann ‘able’ (I will be a good friend to you if you’re able to keep a secret).
I don’t think it’s a traditional way to spell it (but then
in ann apparently comes from
in inmhe, so the standard spelling also isn’t too etymological…).
franc 91 wrote:
- and he never puts a fada on - tú - (is that normal ?)
I’d say pretty normal when it’s not pronounced long in the dialect written down.
EDIT: also, it seems you already asked about the same exact passage
in that post :P.