gch_nl wrote:
Everywhere I find An Caladh as the Irish pendant of Portmagee. But what does 'caladh' mean? My dictionary says 'harbour' and that's what I find on the Wikipedia-page in English. But there are a lot of sources that give 'ferry' or 'quay' as translation. Are both translations correct? Or is the one translation more correct than the other one? Or has the meaning of 'caladh' changed in time (e.g. 'ferry'= older; 'harbour' = more recent)?
Another thing is the name of the townland. Logainm.ie gives 'Port Mhic Aoidh'. Is that a gaelification (is that a correct word?) of Portmagee? If not, what does 'Mhic Aoidh' mean? And how about 'Port'? Does it (in the name of the townland) have the same meaning as 'Port' in 'Portmagee' (that is: 'harbour'?)
Thanks in advance.
Caladh is a common element in Irish place names, and it can mean a quay, or just a low place adjoining water where boats might come ashore.
Port in this case presumably does mean a place with a harbor. It has other meanings in Irish, though. It can be an embankment, a fortified place, a tune (port a beul), and in some places it can refer to a townland.
Mac Aoidh (more customarily
Mag Aoidh) is the Irish form of the Name McGee (which is more or less how it's pronounced in Irish), which is often anglicized in place names as "magee". The Irish first name Aodh (or Aoidh) is often anglicized as Hugh, but that's not a translation. It's an ancient Gaelic name and the Hugh equivalent was introduced by the Normans, who had a name, Hugues, which they used as its equivalent. So, Mag Aoidh means "son of Aodh" (or "son of Hugh", in later times).
In the name
Port Mhic Aoidh, the word
mac ("son") is placed in the genitive case, becoming
mhic ("of the son"), so the full name means "Port
of McGee" or, literally, "Port of the son of Aodh". It could also be rendered as "McGee's Port", using the English/Germanic genitive form, just like McKeesport in the US state of Pennsylvania.
A number of places in Ireland have multiple names. Even the capital, Dublin, has two names,
Baile Atha Cliath ("town of the ford of the hurdles") is its original Irish name (or so we're told), but the Vikings called it
Dubh Linn ("Blackpool" in Norse Irish, named after the dark-water inlet that used to be next to where Dublin Castle now stands), which led to Dyflin and ultimately Dublin.