Errigal wrote:
As we all know

, the correct form in an "identification sentence" is 'Is mé/mise an múinteoir', not 'Is é an múinteoir mé/mise'. Thus in Eoin 3:28 we have 'Ní mise an Críost', but in Eoin 1:20 it's 'Ní hé an Críost mé'.
And on a learning site with otherwise perfect Irish I came across this: 'Is mise Seamas Ó Coinn agus is é bainisteoir na sólainne mé' (From the context it's an identification sentence - '
the leisure-centre manager' - not a classification sentence - '
a leisure-centre manager'.)
According to the rule in GGBC both 'Ní hé an Críost mé' and 'Is é bainisteoir na sólainne mé' are ungrammatical. So what's happening here? Any explanation?
Gerald O'Nolan discussed sentences like these in his
Studies in Modern Irish Quote:
Type VIII.
VpPS. The only difference between this and type I lies in
the subject. Here the subject is a pronoun of the 1st or 2nd
person, or a pronoun of the third person strengthened by a
demonstrative. A priori there is no reason why such words
should not be used as subjects, and it is difficult to understand
how the idea arose that they cannot be so used. Because a
posteriori there is abundant proof that they not only may
be so used, but that they must be if it is necessary to express
the meaning ; if there is a strong desire (for any reason whatsoever)
to keep them definitely as subjects in our minds. The
following examples will show that such necessity' or such
desire frequently exists :
O'Nolan abberates from the usual parsing of copula sentences,
In GGBC "mé" is treated as a subject in such sentences as "Is mé / mise an Críost", but "mise" as a predicate.
In O'Nolan's argumentation, both mé and mise is the predicate, an Críost is the subject.
Subjects don't attract emphasis. To put emphasis on "an Críost" it must be made the predicate (in O'Nolan's sense).
Ní mise an Críost. = I am not the Christ. (normal sentence without any special emphasis except on the fact, that it is "not me")
Ní hé an Críost mé. = I am not that (= famous, forecasted) Christ. (with a special emphasis on the noun an Críost)