It is currently Thu 23 Apr 2026 1:57 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 23 Apr 2026 3:00 am 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 704
Location: Denver, Colorado
What would be the best way to say this? I suppose literally the best translation would be something like ní feárr ná a fhocal féin é an fear, but there must be a more idiomatic expression. This thread has many good proverbs that loosely partain to the same idea: https://www.daltai.com/discus/messages/ ... st%20sound.

Does anyone know any others, that may even be closer in meaning to the English correspondence?

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 Apr 2026 6:43 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
Séamus O'Neill wrote:
What would be the best way to say this? I suppose literally the best translation would be something like ní feárr ná a fhocal féin é an fear, but there must be a more idiomatic expression. This thread has many good proverbs that loosely partain to the same idea: https://www.daltai.com/discus/messages/ ... st%20sound.

Does anyone know any others, that may even be closer in meaning to the English correspondence?

Ní bheathaíonn na briathra na bráithre. "Fair words butter no parsnips."

Ní briathra a dhearbhaíos ach gníomh. "Actions speak louder than words."

Other related expressions:

beart a dhéanamh de réir do bhriathair. "to fit your actions to your words"

Fear i mbun a fhocail é. "He is a man who keeps his word."

Fear dá fhocal é. "He is a man of his word."

Is leor de bhannaí uaidh a fhocal. "His word is as good as his bond."

Ní chuireann sé lena fhocal. "He is not a man of his word."

Perhaps:

Ní féidir braith ar dhuine nach gcuireann lena fhocal. "A man who does not keep his word cannot be depended upon"

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot] and 468 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group