Jim Norton's Scoilgaeilge site is full of rubbish. There is a glossary for Séadna at
https://www.scoilgaeilge.org/lessons/seadna/gluais.htmHe claims braimín means "a little farter". Actually it means "a young colt".
An daighe - he claims this means "to the pang". Actually it means "really, indeed" and refers to An Dagda, a mythological Irish god. Later on he says "don daighe", which is the same thing, means "to the flame".
Do-thíos: ill-housekeeping? No, this means "churlishness".
Draighean: an angry appearance? No, this means "blackthorn".
Driuch báis: a really creepy feeling? No, this means "a death-like appearance".
Duibhe: gloom, malevolence? No, the gsf of "black".
Eiteachas: exception? No, "refusal".
Eiteothá: lies? No, this is eiteófá and is the conditional of "to refuse".
Fálta: hedge? No, this means fachta/faighte, "got, received".
Fiaradh: uncultivated ground? No, this is fíoradh, "horizon".
Geallúna: promiser? No, this is the genitive of geallúint, "promise, pledge".
Mac mallartain: changeling? No, this is mac mallachtain, and is the "the evil one, son of malediction".
Main: meanness? No, this is "inclination".
Mustar: self-sufficiency? No, this is "ostentation".
Oidhe: slaying, violent death, tragedy, ill usage? What is he talking about? There is no such word in Séadna.
Raid leat iad: blow them away? No, "shower them (kisses)", i.e. shower her with kisses in the context in the book.
Scaird: squirt, gush;a lot (of money)? No, this is scárd, "a terrified look".
Táiriúgadh: base, vile? No, this means "an act of scurrilous abuse".
Teinneas: tensions, strain? No, "pain".
Údhálta: fixed, certain, engaged, particular, ear-marked? No, this means "the exact same way or condition".
This man and his school should not be teaching Irish!