It is currently Sun 05 Oct 2025 2:01 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 92 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5 ... 10  Next
Author Message
PostPosted: Mon 21 Apr 2025 6:45 pm 
Offline

Joined: Tue 07 May 2024 3:50 pm
Posts: 138
PUL translated the psalms into Cork Irish here: https://corkirish.wordpress.com/wp-cont ... /sailm.pdf

Psalms are very special to me. Studying this translation of the psalms is going to be the main way I study Irish for awhile here. It would really mean a lot to me if a fluent speaker could read some of the psalms with correct pronunciation and either send it to me or post it somewhere... And honestly, I think a lot of people would really appreciate it; there is not enough audio of Bible scripture read out in Irish available on the internet.

Seriously, it'd be so awesome! Obviously I wouldn't expect the whole thing, but any little bit would help!

Thanks a ton, y'all are the best.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 21 Apr 2025 7:29 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 543
Location: Denver, Colorado
I would be willing to do work on this, though I don't know how to upload audiophiles on this site. I think if I were to do it for you it would be better to make it public so that others would be able to comment on my pronunciation if I say something incorrectly.

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 21 Apr 2025 8:47 pm 
Offline

Joined: Tue 07 May 2024 3:50 pm
Posts: 138
You would forever be a legend in my eyes!!! Hopefully somebody will see this thread and let us know what our options are... Maybe you have to do it on some external website that allows you to host files.

EDIT: BTW I'd actually greatly appreciate ANY reading of PUL's bible translation, not just psalms.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 23 Apr 2025 8:02 pm 
Offline

Joined: Wed 17 Jul 2024 5:15 pm
Posts: 30
Dia dhaoibh!

Do cheapainn gur cheart dhom a leithéid den chleachtadh so ' dhéanamh.
Ansan, i dtaobh is gur tugadh an dúshlán so fúm, tar éis machnaimh beag a dhéanamh dhom, do shíleas nárbh fholáir dom é ' fhreagairt.
Dheineas taifead ansan. Is é ceann de shalmaibh an athar Peadar a thoghas 'ná Sailm 22 (nó 23 mar a thugann na Giúdaigh air).

Éistidh leis, a chairde, agus tugaidh cabhar dom i dtreó go gcuirfinn mo chuid Gaelainne i gruinneas, más é bhúr dtoil é.

https://drive.google.com/drive/folders/ ... -HRrPbh1nY

I thought that I should do something like this for practice. Here's Psalm 23 (22 in the Septuagint and the Vulgate).
I'd be very grateful if you could point out my mistakes and advise me how to improve.

Sailm 22 (dhá dheich a dó) [23]
1 Sailm ó Dháivid.
Is é an Tiarna do rialann me agus ní bheidh aon rud in easnamh orm.
2 In áit fhósaíochta atáim socair aige.
Do thóg sé me ar an uisce do shásaíonn.
3 Do chas sé m’anam thar n-ais.
Do stiúraigh sé me ar chosánaibh na fíoraontachta,
ar son a ainme féin.
4 Óir más i lár scamaill an bháis féin a shiúlód ní bheidh eagla orm roim dhrochní toisc thu ’ bheith
agam. Do shlat agus do bhachall,
sin iad a thug sólás dom.
5 Do ghléasais bórd dom os mo chómhair,
in aghaidh na muíntire atá ag cur orm.
D’úngais mo cheann le hola,
agus mo chailís shomheisciúil nách uasal í!
6 Agus beidh do thrócaire ’om leanúint,
gach aon lá dem shaol.
Agus gur im chónaí i dtigh an Tiarna ’ bhead an fhaid a leanfaidh laethanta.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 24 Apr 2025 3:33 am 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 543
Location: Denver, Colorado
Really good pronunciation! Really the only main thing that I have to mention that seemed to carry through frequently was your pronunciation of slender r. I notice that you tend to pronounce it with more of a fricative quality, which is one variation of the sound. It is however, relatively uncommon in Munster (where it tends to be closer to a tap or approximant, [ɾʲ] or [ɹ̝ʲ]), but is very common in Connamara (the symbol for this phoneme is [ʑ], which is close the the English [ʒ] as in 'measure', but pronounced farther forward in the mouth, closer to where other slender consonants would be articulated). Gréasaghas, if you don't mind my asking, are you by chance Polish or speak Polish? (I read one of your posts on a different forum mentioning that you have a variety of Polish books.) If so than the [ʑ] would be comparable to Polish 'ź' and [ʒ] (close to) Polish 'ż'.

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 24 Apr 2025 8:16 am 
Offline

Joined: Wed 17 Jul 2024 5:15 pm
Posts: 30
Thank you very much for your feedback!
Yes, I'm a native Polish speaker. I found /ɾʲ/ to be much more difficult to produce consistently than all the other Irish sounds. I likely overpronounce it as something along the lines of [ɹ̝ʲ] when tap would be more appropriate because I try to avoid merging it with /ɾˠ/. Also the one person I talked with in Irish speaks the Connacht dialect and is rather particular about pronunciation (which is a very good thing).
To my ears all the (native) varieties of /ɾʲ/ I've heard are very distinct from [ʐ] and [ʑ], two sounds found in Polish, and from the English [ʒ] as well. (They are, of course, similar.)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 24 Apr 2025 1:53 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 543
Location: Denver, Colorado
Very cool. I've actually been trying to learn Polish (I think my head's about to split in two with all of the consonant and vowel morphemes). Native slender r has many many different pronunciations. I'd say that the tapped slender r is very peculiar, as it isn't quite like the palatalised tapped r of many other languages (e.g. like Russian рь). I notice that it tends to have a bit of a fricative quality, a bit like Czech ř but tapped. I once asked a friend what letter Irish slender r sounded like to him, and he responded with 'j'!

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 25 Apr 2025 1:17 am 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 543
Location: Denver, Colorado
Here is my reading of the first psalm. You should probably turn the volume down on your computer, my mic picked it up loudly. Please be hyper-critical:

https://drive.google.com/file/d/1ZA2GpM ... drive_link

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 27 Apr 2025 1:06 am 
Offline

Joined: Tue 07 May 2024 3:50 pm
Posts: 138
Seamus, you need to go to your google drive and make that file available to share with everyone.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 27 Apr 2025 1:48 am 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 543
Location: Denver, Colorado
Apologies. Try it now

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 92 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5 ... 10  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1574 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group