Hi, here are some things I don't fully understand in the first of Amhlaoibh Ó Loingsigh's Scéalaíocht.
1. “Ní hé”, aduairt sé, “agus tabhair dom ar feadh bliana eile é, agus nuair a thiocfaidh mé thar n-ais leis, ní aithneóir in ao’ chor é, beidh sé chómh láidir, chómh coímhtheach san”.
Coímhtheach should mean "wild". Can it mean something like strong?
2. Nuair a bhí an bhliain amu’ arís, chuaigh sé féna dhéin, agus má chuaigh, do tháinig an fear agus é in aonacht leis, agus ní fheadair éinne, geall leis, ceocu den bheirt ba dheallraithí. Bhí an garsún chómh láidir agus chómh cruthanta a’ féachaint leis an bhfear a bhí in aonacht leis.
The context is of a tiny boy turned into a warrior hero - cruthanta should mean "alike", but it mean "strong"? Cruthanta a' féachaint - this is a bit elliptical. Either cruthana chun féachaint air? or cruthanta in' fhéachaint?
3. Athaigh athá chun cónaidh inti.
Why is cónaidh or cónaigh a variant of cónaithe? Does it imply that cónadh was once a first-conjugation variant of cónaí?
4. An t-athach mór na dtrí gceann, na dtrí mbeann, na dtrí mineál fada ramhra díreach.
What is "díreach" here? If an adjective, I would have thought direacha would be required. Maybe it means "go díreach"?
5. “Airiú, éist, a dhiabhail!”, arsan feirmeóir. “Scéal diail greannúr eile athá againn".
Can "a dhiabhail!" be translated by "for Pete's sake!"?
|