I used this in parallel with the more user-friendly ‘Complete Irish’ by Diarmuid Ó Sé. I believe ‘Learning Irish’ is an absolute must, because it’s the only book that gives phonetic details about pronunciation that you can keep going back to to remind yourself – ‘Complete Irish’ leaves you in the lurch a bit – however, Ó Siadhail has to be treated with caution. I used my copy until the pages started falling apart (which, owing to poor binding quality, was fairly soon).
First, it’s more of a grammar book. It’s not likely to get you started with conversations quickly – you’ll spend a while learning the passive tenses of ‘to be’ – which I’ve never yet used – and it’ll be a long time before you reach the past tense (you’ll also have to work out for yourself why there’s no present tense, just a ‘present habitual’). There’s a lot of detail, and unlike ‘Complete Irish’ it really is more or lesscomplete. The ‘translate into Irish’ exercises are tough. Once you’ve progressed, you could use the answers for hints on conversational Irish…
Second, bear in mind that this is the dialect of a particular region (not all Connemara) quite a long time ago. What about ‘ndóigh' as in 'ar ndóigh' pronounced ‘noo’ for instance? Sometimes the audio parts contradict the phonetic instructions! It might me as well to check on
www.teanglann.ie for a modern Connacht pronunciation. And are you seriously going to use posessive pronouns that are mostly indistinguishable, forcing you to add ‘seisean’ and ‘muide’ to everything? And are you going to pronounce ‘dhéanfainn’ without the ‘h’ sound in the middle so it sounds just like ‘dhéanainn’?
Thirdly, the phonetics part might raise more questions that it answers. My guess/explanation for the strange hints of ‘w’ and ‘y’ before broad and slender vowels is as follows: if you say ‘cit, cet, cat, cot, cut’ you notice that not only are the vowels being pronounced further back in the mouth, but the consonants are also getting dragged back with them. Now if you try and say ‘cit’ with the same ‘c’ as used in ‘cut’, you end up saying ‘c(u)it’ ...and conversely when you try to say ‘cut’ with the consonant in the position as used in ‘cit’, you and up with ‘c(i)ut’. But it took me a long time to work that out…it's all very well for people to stress the importance of broad-vs-slender, but it needs to be better explained.
True, Ó Siadhail will help you avoid saying ‘dwit’ for ‘duit’ or ‘tyee’ for ‘tí’, as some of the simpler books would have you say, and there’s an audio bit where a list of words are read out which would be homophones if there wasn’t a broad-vs-slender difference, which is useful. But I still have no idea what he means by putting slender consonants at the end of a word – well, I do have an idea of what a slender ‘r’ sounds like (cor vs coir) but that’s all. I mean, what on earth is a slender versus a broad ‘l’ at the end of a word?! And as for the difference in vowel sounds between English ‘plaid’ and ‘pan’…perhaps speakers of Irish English can tell the difference, but the vowels sound the same when I say them. It would be good to have more details, but without assuming a prior knowledge of the technical vocabulary of phonetics.
At least Ó Siadhail understands that pronunciation is as important as grammar and vocab. I’ve met learners of Irish who have never been told this, and whose Irish is, as a result, pretty well unintelligible despite otherwise admirable fluency.