It is currently Thu 16 Apr 2026 5:15 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 311 posts ]  Go to page Previous  1 ... 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 ... 32  Next
Author Message
PostPosted: Fri 04 Apr 2025 8:19 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
When I wrote contemptuous, I was referring to an cine gorm, not fear gorm, as it was described as such in de Bhaldraithe's dictionary. Whether it is really contemptuous or not I'm not sure, the most reliable answer to that question would be from native speakers of the language. What I do know is that, as Americans, we are taught the the word 'negro' is a somewhat outdated and possibly offensive term, albeit not nearly as offensive as the derived word which people refer to as 'the n-word'. I have heard both fear gorm and fear dubh in CDh Irish (see Caipíní, season one episode one on TG4, about 15:30 in, where both are used). In the book the phrase was cúigear nó seisear de mhuintir an chine ghoirm, though it is not unlikely that the editor made the phrase masculine to coincide with the CO.

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 04 Apr 2025 8:42 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
253 - 255

is rudaí mar sin normally the stress in the word rudaí falls on the second syllable, but in this phrase and others like it, as Ó Sé noted, it can fall on the first syllable. This stress shift is especially common with nouns being modified by adjectives that begin with long vowels, e.g. cailín óg, with the stress on the first syllable in cailín
chuma leothu dá mbeifeá nochtaithe chomh fada is bhí aeroguard ort 'they didn't care if you were naked as long as you had aeroguard on', I think chomh fada is Béarlachas. If so, fad would be better (i.e. fad a bhí ...)
dúirt cúpla duine liom saighneáil ar an ndeol does anyone know what deol means here?
meon 'disposition'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 2:34 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
muíntir na cine guirme/duíbhe

Of course, you can argue that an chine ghuirm or an chine dhubh is a phrase noun that can stand in the Nominative Absolute: muíntir an chine ghuirm/dhubh


Last edited by djwebb2021 on Sat 05 Apr 2025 4:24 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 2:36 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
saighneáil ar an ndeol: could this be "sign on the dole" (e.g. apply for public welfare as an unemployed person)?


Last edited by djwebb2021 on Sat 05 Apr 2025 2:40 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 2:38 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
Séamus O'Neill wrote:
chuma leothu dá mbeifeá nochtaithe chomh fada is bhí aeroguard ort 'they didn't care if you were naked as long as you had aeroguard on', I think chomh fada is Béarlachas. If so, fad would be better (i.e. fad a bhí ...)

Maybe an fhaid a?


Last edited by djwebb2021 on Sat 05 Apr 2025 2:41 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 2:40 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
Donncha Ó Céileachair wrote that in the vocative a chailín, the accent falls on chail. And in a Cheallacháin, it falls on Cheall. This happens, he wrote, only when the first syllable does not have a reduced vowel. As in a amadáin, the first vowel of amadáin is the neutral schwa vowel, the accent doesn't move to it.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 7:50 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
djwebb2021 wrote:
muíntir na cine guirme/duíbhe

Of course, you can argue that an chine ghuirm or an chine dhubh is a phrase noun that can stand in the Nominative Absolute: muíntir an chine ghuirm/dhubh


I thought the nominative absolute only applied to noun phrases made up of more than one noun (e.g. hata fhear an tí) (though I suppose that an chine ghuirm would qualify as this if you are viewing guirm as the genitive of the noun gorm instead of the adjective)? Do you have any other examples of this?

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 7:51 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
djwebb2021 wrote:
saighneáil ar an ndeol: could this be "sign on the dole" (e.g. apply for public welfare as an unemployed person)?


Thanks, that's probably it.

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 7:52 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
djwebb2021 wrote:
Séamus O'Neill wrote:
chuma leothu dá mbeifeá nochtaithe chomh fada is bhí aeroguard ort 'they didn't care if you were naked as long as you had aeroguard on', I think chomh fada is Béarlachas. If so, fad would be better (i.e. fad a bhí ...)

Maybe an fhaid a?


Yeah, I think there are a lot of variants: faid, fhaid, an fhaid ...

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 05 Apr 2025 8:10 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 701
Location: Denver, Colorado
256 - 258

pluda 'mud'
bhí cuma an diabhail ar a cheann agus é ag féachaint orm 'it had the look of the devil on its face as it was looking at me'
bhí sé teanntaithe ag na wipers 'it was stuck in the wipers'
comhraic 'encounter, fight'
an toirt atá ionat 'how big you are'

_________________
I'm an intermediate speaker of the Corca Dhuibhne dialect of Irish and also have knowledge on the old spelling
Soir gaċ síar, fé ḋeireaḋ thíar


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 311 posts ]  Go to page Previous  1 ... 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 ... 32  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot] and 124 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group