Quote:
That's a bit hard to phrase closely in Irish, but here's a possibility which is a bit alliterative (but definitely wait for others to comment or make other suggestions):
I ndiaidh an ama sin anuas, 'se tusa fós
After [all] [the/that] time up til now, it's still you. [the word "all" isn't actually there, but understood]
I don't think you can use
anuas in that particular sentence, and you definitely can't say
'sé/is é tusa (at least not in the CO), though
Cé hé tusa is perfectly correct.
Wolfgrin,
- 'it's still you':
níl ann ach tú/tusa ='there's only you/it's only you/you're the only one' (
tusa being more emphatic). I've omitted 'still' for 'technical' reasons I won't bore you with. Redwolf's suggestion is good too and there are many ways to say this in Irish (with 'still' included).
- 'after all this time':
i ndiaidh an oiread sin blianta = 'after so many years'. I've used 'years' rather than 'time' because it seems more natural to me - but that's just my impression. Anyway, stay away from the tattoo parlour till you get confirmation/better versions.