Had I been translating myself, I think (would like to think) that I'd also have arrived at the construction 'ba mhaith liom go mbeadh airgead agat', however, my confusion came from the below (half way down):
http://www.nualeargais.ie/gnag/verbnom1.htmSpecial form: Logical subject with prepositions
In many Irish clauses, (esp. in idiomatic expressions with prepositions) a logical subject of the statement differs from the grammatical subject of the clause.
e.g.:
Tá airgead agat = You have money (lit. "Is money at-you ")
grammatical subject: airgead (= money),
logical subject "you " in: agat (= at-you )
Tá áthas uirthi = She is happy (lit. "is joy on-her")
grammatical subject: áthas (= joy),
logical subject "she" in: uirthi (= on-her)
Should a such logical subject appear in infinitive constructions, it is additionally shifted without a preposition
e.g.:
Ba mhaith liom tú airgead a bheith agat =I would like, that you have money
(lit.: "would be good with-me you money to be at-you ")
Ba mhaith liom í áthas a bheith uirthi =I would like, that she is happy
(lit.: "would be good with-me she joy to be on-her")