It is currently Wed 22 Apr 2026 10:00 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri 13 Jan 2012 2:01 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Dec 2011 12:07 pm
Posts: 3
Looking for translation of this phrase for a tattoo, your assistance is greatly appreciated !!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 13 Jan 2012 8:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3592
Location: An Astráil
To kick things off, perhaps:

Beatha shíoraí i mo chroí agus i m'anam

As Caoimhín mentioned with the Scottish Gaelic version he gave you, agus can also be replaced with is or 's. If you use an older font it can even be replaced by , which looks a bit like a 7 but is actually an old sign for "and".

beaṫa ẛíoɼaí i mo ċɼoí ⁊ i m’anam

Await correction or confirmation ...

_________________
[hr]Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher[/hr]
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 14 Jan 2012 12:31 am 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
I think Breandán's got it covered. I would go with is instead of agus, but that's just personal preference. Nothing wrong with agus.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 344 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group