It is currently Mon 27 Apr 2026 1:54 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 
Author Message
 Post subject: Sentence construct
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 6:22 pm 
Offline

Joined: Sun 11 Sep 2011 5:12 pm
Posts: 279
Location: Hamilton, NJ, USA
Still struggling with sentence constuction. I am trying to say "My will is made of iron." What I came up with is "Is é déanta as iarainn mo thoil." which I don't think is right. Can someone point out my errors, please? GRMA

_________________
Táim ag foghlaim Gaelainn na Mumhan

Tá fáilte roim nach aon cheartú!
I am a learner. Any translations offered are practice and should not be used unless confirmed.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 6:48 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
Verbal adjectives represent a "state". For adjectives or states, you use the verb rather than the copula:

Tá mo thoil déanta as iarann.

(Note that there is no i at the end of iarann)


FWIW, you could also change the emphasis as follows:

(Is) as iarann atá mo thoil déanta. "My will is made of IRON" literally "It is of iron that my will is made."

(Is) déanta as iarann atá mo thoil. "My will is MADE OF IRON" literally "It is made of iron that my will is."

(Is é) Mo thoil atá déanta as iarann "My WILL is made of iron" literally "It is my will that is made of iron."

That is, when you "front" a phrase for emphasis the copula may appear at the beginning.


Tá mo thoilse déanta as iarann. "MY will is made of iron." (unlike yours, etc.)

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 11:03 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
I would say "déanta d'iarann"...

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Wed 07 Dec 2011 11:24 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Lughaidh wrote:
I would say "déanta d'iarann"...

Same here.

Is as iarann é (‘it’s [of] iron’), but tá sé déanta d’iarann (‘it’s made of iron’).

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Thu 08 Dec 2011 12:43 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
FGB has: déanta as rud "made from sth"; déanta de "made of sth". There are certainly more examples with de than as, but I don't think as is necessarily wrong.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Thu 08 Dec 2011 2:35 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Mmm I'm no specialist of English, so I don't know what is the difference between "made from sthg" and "made of sthg" (actually I only know "made of sthg", I don't know the other :) ).

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Thu 08 Dec 2011 3:44 pm 
Offline

Joined: Sun 11 Sep 2011 5:12 pm
Posts: 279
Location: Hamilton, NJ, USA
Wow, I hadn't even thought of that distinction! Nor did the TSF dragon occur to me. I was actually just trying to get the word order correct! GRMA as an aiseolas, gach duine.

_________________
Táim ag foghlaim Gaelainn na Mumhan

Tá fáilte roim nach aon cheartú!
I am a learner. Any translations offered are practice and should not be used unless confirmed.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Thu 08 Dec 2011 5:40 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Breandán wrote:
FGB has: déanta as rud "made from sth"; déanta de "made of sth". There are certainly more examples with de than as, but I don't think as is necessarily wrong.

Neither do I. as is what I generally use in speech.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Sentence construct
PostPosted: Thu 08 Dec 2011 10:37 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Gumbi wrote:
Breandán wrote:
FGB has: déanta as rud "made from sth"; déanta de "made of sth". There are certainly more examples with de than as, but I don't think as is necessarily wrong.

Neither do I. as is what I generally use in speech.


Mise freisin. :yes:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 561 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group