lmcgee wrote:
Redwolf wrote:
lmcgee wrote:
Hi,
I am new here and was hoping someone could help me out and translate the phrase "my treasure".
Thank you
Are you using this as an endearment for someone, or are we talking about an actual hoard of gems and gold? If it' an endearment, are you talking to the person or about him/her?
Not being nosy...it actually makes a difference.
Redwolf
thanks for getting back to me. I am using it as a term of endearment for someone
OK...you have a couple of choices!
A Stór (this is the form you'd use to speak to the person directly): Pronounced "uh STOHR"
A Thaisce (also the form for direct address): Pronounced "uh HASH-kee"
"Stór" is also often diminutized to
A Stóirín (uh STOHR-een)
If you're speaking ABOUT the person rather than directly to him/her, you'd say
Mo Stór (muh STOHR),
Mo Stóirín (muh STOHR-een) or
Mo thaisce (muh HASH-kee).
If you're writing these, or having them tattooed, or anything like that, be aware of the accent marks on the "o" in "stór" and on the "o" and the second "i" in "stóirín." They're essential, and the word is misspelled without them.
Both these literally mean "treasure/treasure hoard," and they're also both traditional Irish endearments...you can use whichever you like best.
Redwolf