CaoimhínSF wrote:
Gittan is a diminutive of the Swedish female name Brigitta or Birgitta.
I did some searching and the name Gittan does have an Irish/Swedish connection. As most people familiar with Irish know, Irish absorbed a number of Old Norse words and names 1,000 years ago during the Viking period. Turns out that the flow went the other way as well. According to Wikipedia, the name Birgitta came into Swedish from Gaelic:
Quote:
Birgitta is the Swedish and Icelandic form of the Irish Gaelic female name Brighid. Brighid or Brigid was the name of an ancient Celtic goddess, and its English form is Bridget. Birgitta and its alternate forms Birgit and Britta became common names in Scandinavia because of St. Bridget of Sweden.
While
Gittan may have come from Irish
Bríghid, that does not mean that it was used as a given name among the Irish. It certainly didn't last long if it was used.
However, from a quick search online it seems that supposed forms of Gittan and Bríd exist in many other European languages (including many non-Celtic and non-Germanic ones):
http://www.behindthename.com/name/gittan :
Quote:
GITTAN
GENDER: Feminine
USAGE: Swedish
Meaning & History
Swedish diminutive of BIRGITTA
Related Names
VARIANTS: Brita, Britt, Britta
OTHER LANGUAGES: Brigita (Croatian), Birgit, Birgitta, Birgitte, Berit, Birte, Birthe, Brita, Britt, Britta, Gitte (Danish), Brigitta (Dutch), Bridget, Bee, Biddy, Bridgette, Delia (English), Birita (Faroese), Birgitta, Piritta, Brita, Pirjo, Pirkko, Priita, Riitta (Finnish), Brigitte (French), Brigitta, Brigitte, Gitta (German), Brigitta (Hungarian), Breda, Bríd, Bride, Bridget, Brighid, Bedelia, Biddy, Bidelia, Bridie, Brigid (Irish), Bridget, Brighid, Brigit, Brigid (Irish Mythology), Brigida (Italian), Brigita (Latvian), Breeshey (Manx), Birgit, Birgitta, Birgitte, Berit, Brit, Brita, Britt, Britta (Norwegian), Brygida (Polish), Brígida (Portuguese), Brigita (Slovene), Brigida (Spanish), Ffraid (Welsh)
The possible existence of all these pan-European forms which are supposedly related to Bríd suggests to me that they may have been part of a greater Indo-European consciousness. Which further indicates that Gittan (from Brigatta) was a Germanic development, rather than being influenced from Irish. Otherwise if the name Bríd was to stretch as far East as Latvia etc ... it would suggest that the Cult of Bríd must have been much more popular than previously thought.
That's just my opinion of course!
However, these different forms seem to be based on the premise that because it looks like some other name in some other language it means that these forms are related; if that is the case, then that is not necessarily correct.
A different, more plausible etymology (in my opinion) for Brigatta and thus for Gittan is provided here:
http://www.behindthename.com/name/birgitta :
Quote:
BIRGITTA
GENDER: Feminine
USAGE: Swedish, Norwegian, Danish, Finnish
PRONOUNCED: bir-YIT-tah (Swedish), bir-GIT-tah (Swedish), BEER-geet-tah (Finnish) [key]
Meaning & History
Most likely a Scandinavian form of BRIDGET via the Latinized form Brigitta. Alternatively it could be a feminine derivative of BIRGER. This is the name of the patron saint of Europe, Birgitta of Sweden, the 14th-century founder of the Bridgettine nuns. Her father's name was Birger.
Related Names
VARIANTS: Birgit, Berit (Swedish), Birgit, Birgitte, Berit (Norwegian), Birgit, Birgitte, Berit (Danish), Piritta (Finnish)
DIMINUTIVES: Brita, Britt, Britta, Gittan (Swedish), Brit, Brita, Britt, Britta (Norwegian), Birte, Birthe, Brita, Britt, Britta, Gitte (Danish), Brita, Pirjo, Pirkko, Priita, Riitta (Finnish)
OTHER LANGUAGES: Brigita (Croatian), Brigitta (Dutch), Bridget, Bee, Biddy, Bridgette, Delia (English), Birita (Faroese), Brigitte (French), Brigitta, Brigitte, Gitta (German), Brigitta (Hungarian), Breda, Bríd, Bride, Bridget, Brighid, Bedelia, Biddy, Bidelia, Bridie, Brigid (Irish), Bridget, Brighid, Brigit, Brigid (Irish Mythology), Brigida (Italian), Brigita (Latvian), Breeshey (Manx), Brygida (Polish), Brígida (Portuguese), Brigita (Slovene), Brigida (Spanish), Ffraid (Welsh)
@Centurion030, if your aim was to use an Irish name for your character, there is nothing peculiarly Irish about Gittan or Nora. If you wanted to find out if the names Gittan and Nora existed in Ireland; Gittan, while it is impossible to know for definite, it is highly unlikely-definitely not lately. The given name Nora does exist and was ubiquitous up until about 50 years ago.
However, be careful with the use of double-barrel names. While they have become popular nowadays in Ireland, i.e. John Paul, Elly May etc ... . Traditionally speaking and still in some Irish speaking areas (especially common in Conamara), double-barrel given-names denote lineage, usually patriarchal. However, if the mother's line was more well known then the mother's could be used as well.
i.e.,
Maidhc Dainín Ó Sé (Dainín, stands for father's name)
his son would then be known as Daithí Maidhc Dainíon Ó Sé etc....
Some Gaeltacht families are able to trace back their lineage 200 years or more using this practice alone.
If there doesn't need to be an Irish basis or usage for the name then there is nothing wrong with Gittan-Nora or any other name you desire. This story is obviously fiction and with that comes a lot of poetic licence.
CaoimhínSF wrote:
ciotóg which can be used for "left hand", and to refer to an awkward person. Interestingly, the word ciotóg is believed by some linguists to be of Basque/Aquitanian origin, possibly brought to Ireland very early on by the Gaels arriving from the coastal areas of Spain and/or Southwestern France (southwestern France, or Aquitaine, was inhabited by people speaking a language (or languages) related to the ancestor of Basque -- even the Romans noted the distinction from the Cetic-speaking areas). Perhaps it was an insult adopted from Basque (or its ancestor) which was common enough that it became integral to Gaelic, as with a few other words of similar origin which have been traced back to similar origins (like ainnir for a young woman).
Linguists tracing Ciotóg from Aquitanian is highly speculative.
Ade wrote:
Secondly, depending how long ago this ancestor left Ireland, it's likely their Irish could be vastly different to the standard spoken today. Anything over 100 years (roughly 3-5 generations, i.e. Gittan-Nora's Grandfather/mother-Great, Great, Grandfather/mother) and you're going to notice a difference. If you go back 400 years, to the 17th century, the ancestor would have been a speaker of Classical Irish, a distinctly different language from which Modern Irish descends. They are similar, but have both spelling and grammatical differences. Also, many words have come into the Irish language since the Classical Irish period, and many have either gone out of use since that time, or taken up a different meaning than that which they had then.
Classical Irish is just a standardised form of Middle and Early Modern Irish used by the learned Bards for the production of poetry. Generally, people spoke
caint na ndaoine 'language of the people', which would have been a richer, more archaic version (i.e. dative single and plural forms, dual form etc ...) of what is spoken today.
Oops, crossed with an Lon Dubh for the last point.
Cian