John Pickering wrote:
Thanks all...
I thought noble was uasal - Is he also inventing the etymology of Oireachtas and Eiru? Or does aire also mean noble.
I found two versions of Aryan - airianach and airioch - is one more commonly used than another?
I am only a beginning learner but would be interested to know if his complaint about the importation of words into Irish from English is problematic or if the authorities that be have a system on place for it.
The second definition of "aire" in FGB is "nobleman/chief." It's a noun, though, not an adjective, so his use of it is dodgy.
Irish has been cheerfully borrowing from other languages (not only English, but also Latin, Norman French, and whatever the Vikings brought with them) for a very long time, so I doubt anyone's going to stop it.
You'd think the man would at least spell "Brighid" correctly! It's "Brighid" (or, if you can reproduce the dots, "Brigid" with a dot over the "g") or "Bríd," not "Brigid"!
Redwolf