It is currently Sun 07 Jun 2026 8:29 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 65 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7
Author Message
PostPosted: Sat 15 Oct 2011 1:33 pm 
Offline

Joined: Thu 22 Sep 2011 1:33 am
Posts: 15
Thanks for continuing on with this. I hate to sound totally stupid, but what is the author's name in English? I would like to play with some Jesuit sources to see if I can pin down his identity. That might help me determine which Fallon I'm dealing with here.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 15 Oct 2011 1:48 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 687
Maybe Dermot/Diarmaid/Diarmuid (Ó) Murr(a)y. Any of those combinations.
But wait for more ideas on that.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 22 Oct 2011 8:20 pm 
Offline

Joined: Thu 22 Sep 2011 1:33 am
Posts: 15
Had to travel out of town. Thanks for the suggestion. I'll start playing with the name.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 02 Nov 2011 1:05 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Just wondering if Caitríona or anyone had any recent breakthroughs with the deciphering or the translation?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 21 Nov 2011 5:46 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 687
Transactions for the Iberno-Celtic Society of 1820. Vol.I-Part I by Edward O'Reilly.

page cci (A.D. 1690)

CCCXIX. At this time also flourished Dermod roe O'Muireadhaigh, or O'Murray, author of a poem addressed to a Priest of the name of O'Phelan, who renounced the church and married a wife. This poem consists of thirty-two verses, beginning "Go tapuidh gluais as suan an tsaoghail gan sgith," "Quickly pass on from this worldly sleep, without delay."

Maybe this has already been translated. There seem to be verses missing, too. And, if the poem were written in 1771, the poet would have to have been at least 100 years old when he wrote it. Something doesn't quite match up.

I also found a long poem in "The Politics of Language in Ireland - 1366-1922" by Tony Crowley (page 78, entry 3.19 under the year 1690) entitled "Diarmuid Mac Muiredhaigh Cecinti [Diarmaid Mac Muireadhiagh Sang This], anon., late seventeenth century. Is this the same person?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 65 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 472 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group