It is currently Mon 15 Jun 2026 5:54 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri 17 May 2013 12:00 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Breandán wrote:
mfroisland wrote:
Thanks everyone! I got this from another poster that I think I'm going to use instead:
Is tú mo stór

You are my treasure

Or keeping with the "wish" theme, you could try:

Is tú mian mo chroí. "You are my heart's desire."

Would this actually be said? I feel like this would always be said "is tusa" but maybe that's just me!!! :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 May 2013 1:43 pm 
Offline

Joined: Sat 17 Sep 2011 11:52 pm
Posts: 460
Gumbi wrote:
Breandán wrote:
mfroisland wrote:
Thanks everyone! I got this from another poster that I think I'm going to use instead:
Is tú mo stór

You are my treasure

Or keeping with the "wish" theme, you could try:

Is tú mian mo chroí. "You are my heart's desire."

Would this actually be said? I feel like this would always be said "is tusa" but maybe that's just me!!! :)



You might have
Is tusa stór mo chroí
...that would do it for me if someone whispered it in my ear...
... sets me thinking of the Irish for 'slim chance'... LOL

_________________
Bí cinnte de go nglacfaidh triúr le gach aistriúchán a thabharfar.
Be sure to get three in agreement with a translation given.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 May 2013 9:54 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Gumbi wrote:
Breandán wrote:
mfroisland wrote:
Thanks everyone! I got this from another poster that I think I'm going to use instead:
Is tú mo stór

You are my treasure

Or keeping with the "wish" theme, you could try:

Is tú mian mo chroí. "You are my heart's desire."

Would this actually be said? I feel like this would always be said "is tusa" but maybe that's just me!!! :)

I used to think that too, but I have seen is tú ~ in many old songs since then.

There are three viable constructions with the same meaning:

Is tú (mo stór).
Is tusa (mo stór).
(Mo stór) thú.

Any term of endearment can be substituted into these in place of mo stór.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 May 2013 10:16 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Braoin wrote:
You might haveIs tusa stór mo chroí...that would do it for me if someone whispered it in my ear...... sets me thinking of the Irish for 'slim chance'... LOL
:LOL:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 267 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group