Lughaidh wrote:
So it's right
in their dialect 
One problem is defining 'standard English'. Teachers of English ought to know their stuff, but on minor points they will probably be guided by assumptions about what is right.
In (parts of?) England: He was just sat there doing nothing.
In Ireland: He was just sitting there doing nothing.
In (parts of?) England: The work needs doing.
In Ireland: The work needs to be done.
So, I know that I'm just referring to differences in dialect in the examples above, but the people who use these examples may not be aware that they are being dialectal. On top of that, standard English is a changing concept. We used to be told in school to say 'You and I' instead of 'You and me'. Now it is considered pedantic to use this structure (maybe even unnatural and therefore wrong).
I may have this a bit backwards, but the word 'shall' which is now a bit archaic but sometimes used for emphasis, used to be in standard grammar books as the third person singular: I will, you will, he shall. (or maybe it was: I shall, you shall, he will).
Here is a reference to it:
http://www.haverford.edu/classics/cours ... l_will.pdf