mukade wrote:
Hello,
Long-time poster over on the Chiff and Fipple Forums.
I have had an Irish Language related request from and I remembered this place was linked over at Chiff.
I would be grateful if you could give me some help.
There is a short section in John Ford's movie, The Long Gray Line, where Maureen O'Hara says a blessing in Irish.
I can pick up a couple of phrases, but the rest is difficult.
Céad mile fáilte romha
is beannacht dé ort
Near the end she says athair - father.
Can anyone pick up the rest of it?
Here is the short clip.
http://www.youtube.com/watch?v=7-tpYm7Cl1cAny help would be appreciated.
Hi fáilte 'dtín fóram! Welcome to the forum!
Céad mile fáilte romhaibh
is beannacht Dé oraibh
ar do chéad chuairt go tigh (Mírchella c(h)éile

)
a athair,
agus a dheartháir (Fos(ta)

)
100 thousand welcomes to ye
and blessing of God upon ye
On your first visit to the house of
Father,
And (

) brother
There's a few strange things here! As to why the 3rd line is in the second person singular instead of the second person plural, I don't know! I don't understand the third line that well- go tigh Mírchella. Does the house have a name?
Wait for some more input
_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)