It is currently Fri 07 Nov 2025 8:04 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: Carlsberg
PostPosted: Wed 26 Dec 2012 12:49 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Carlsberg Ireland just sent this Christmas message via Facebook:

Nollag shona duit!

Who was paid for that translation? Talk about counter-productive!

Another beer company (or maybe the same one, I can't remember) had Cúpla Focail on their beermats a few years back. If they are trying to appeal to Irish speakers, then they have a problem! Imagine the ridicule they would subject themselves to if they wrote Hapy Chrismas.

Irish is different, it seems.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Carlsberg
PostPosted: Wed 26 Dec 2012 2:20 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Scooby wrote:
Carlsberg Ireland just sent this Christmas message via Facebook:

Nollag shona duit!

Who was paid for that translation? Talk about counter-productive!

Another beer company (or maybe the same one, I can't remember) had Cúpla Focail on their beermats a few years back. If they are trying to appeal to Irish speakers, then they have a problem! Imagine the ridicule they would subject themselves to if they wrote Hapy Chrismas.

Irish is different, it seems.


:rolleyes: , they must have gotten that from the sight that shall not be mentioned!

Google translate has "happy Christmas" as Nollag sásta

And "happy Christmas to you, gives: both "Nollag Shona d(h)uit" and Nollaig Shona dhuit but you have to spell the English incorrectly and click on their option in order to get the correct Irish :LOL:

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Carlsberg
PostPosted: Wed 26 Dec 2012 4:09 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Scooby wrote:
Carlsberg Ireland just sent this Christmas message via Facebook:

Nollag shona duit!

Who was paid for that translation? Talk about counter-productive!

Another beer company (or maybe the same one, I can't remember) had Cúpla Focail on their beermats a few years back. If they are trying to appeal to Irish speakers, then they have a problem! Imagine the ridicule they would subject themselves to if they wrote Hapy Chrismas.

Irish is different, it seems.
My guess is that someone sees 'Christmas' written somewhere and thinks, 'That is how Christmas is spelled' and uses it like that from then on. Someone sees 'Lá Nollag' and thinks, 'That is how Nollag is spelled' and uses it like that from then on. One language's logic being applied to other languages often doesn't work, but people often don't realise that.

I contacted Oxfam last year about something similar. They had 'Nollaig shona duit' and something like 'Beannachtaí na Nollaig...' 'Nollaig' correct in one, but not the other. It's not an excuse, but easy to see how it happens. By the way, Oxfam said they would change it for this year, but I forgot to look - didn't quite get around to buying cards this year...... :mrgreen: Did anyone see any Oxfam cards this year? :?:

Dála an scéil, I think it is always worth contacting the companies/organisations in question and politely pointing out the error(s). If they fix it, it is better to have some correct Irish going around the place than the world being flooded with 'Happy Holidays'. :ninja:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Carlsberg
PostPosted: Wed 26 Dec 2012 5:52 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
An Cionnfhaolach wrote:
Scooby wrote:
Carlsberg Ireland just sent this Christmas message via Facebook:

Nollag shona duit!

Who was paid for that translation? Talk about counter-productive!

Another beer company (or maybe the same one, I can't remember) had Cúpla Focail on their beermats a few years back. If they are trying to appeal to Irish speakers, then they have a problem! Imagine the ridicule they would subject themselves to if they wrote Hapy Chrismas.

Irish is different, it seems.


:rolleyes: , they must have gotten that from the sight that shall not be mentioned!

Google translate has "happy Christmas" as Nollag sásta

And "happy Christmas to you, gives: both "Nollag Shona d(h)uit" and Nollaig Shona dhuit but you have to spell the English incorrectly and click on their option in order to get the correct Irish :LOL:


That may show Google's American bias. We say "Merry Christmas" rather than "Happy Christmas." If you type in "Merry Christmas," you get "Nollaig Shona," and "Merry Christmas to you" gets "Nollaig Shona duit." "Merry Christmas to you all" nets "Nollaig Shona daoibh go léir."

That's another problem with machine translation...it doesn't take into account the different ways in which people use English!

Redwolf


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 1936 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group