It is currently Thu 04 Jun 2026 5:47 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 24 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Mon 10 Dec 2012 7:07 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Mckeznie1821 wrote:
So, what is the difference between
Is mise an faraire ar an múr.
and
Mise an Fairtheoir ar an Múr

This has the potential to be a tattoo, so I am just trying to get a better understanding. Thanks again!

Is is optional in Is mise "I am".

ar an múr is "on the wall", as explained above, a defensive wall.

It comes down to your preference for the word "watcher". One edition of Dinneen (an old dictionary) has fairtheoir (1904), the other has faraire (1927).

Faraire is certainly easier to say than fairtheoir. :yes:

I can second An Lon Dubh's version.

Using your punctuation/capitalisation, it would be:

Is Mise an Faraire ar an Múr.

Anyone willing to third it?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 10 Dec 2012 7:25 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
I just realized that walls should be plural (I actually like it singular, but if I am going by the book...) Would that change the translation drastically if it were "I am the watcher on the walls"
Thanks again - this is really great!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 10 Dec 2012 9:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Is mise an faraire ar na múrthaibh = I am the watcher on the walls.

I'm using the dative plural here, which is a plural used after prepositions.

Other may not use this form and have:
Is mise an faraire ar na múrtha = I am the watcher on the walls.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 10 Dec 2012 10:19 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
An Lon Dubh wrote:
Is mise an faraire ar na múrthaibh = I am the watcher on the walls.

I'm using the dative plural here, which is a plural used after prepositions.

Other may not use this form and have:
Is mise an faraire ar na múrtha = I am the watcher on the walls.

The dative plural would certainly have an older feel. :yes:

In old font:

Is mise an faraire ar na múrṫaiḃ

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Dec 2012 2:36 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
I love it...thank you!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Dec 2012 5:05 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
It would still be good to get a third confirmation on that. Any takers amongst the Munster speakers?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Dec 2012 6:12 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
I would have prefered fairtheoir as that is what have been more natural for me; as its in line with the natural process with making professions i.e feirmeoir etc... I would have pronounced fairtheoir with an extra vowel between the "r" and "th" also.. so fairetheoir!

As ye know I bias towards the tuiseal tabharthach iolra as well!

So I give the 3rd nod! :good:

Múr comes from Latin, where its use to describe Celtic type defensive walls- Murus Gallicus; and in Irish it was used to mean a wall that's outside a house or building.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Dec 2012 6:40 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Quote:
I would have prefered fairtheoir as that is what have been more natural for me

Is dócha go bhfuil an ceart agat, a Chionnfhaolaigh. I gCorcaigh, baineann cúpla duine den ghlúin is aosta úsáid as an bhfocal "faraire", ach i dtaobh na nglúine eile agus muintir Chorca Dhuibhne (agus i Rinn b'fhéidir), deirid siad "fairetheoir", leis an nguta cúnta dá dtagraís.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Last edited by An Lon Dubh on Thu 13 Dec 2012 9:04 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 13 Dec 2012 7:09 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
An Lon Dubh wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
I would have prefered fairtheoir as that is what have been more natural for me

Is dócha go bhfuil an ceart agat, a Chionnfhaolaigh. I gCorcaigh, baineann cúpla duine den ghlúin is aosta úsáid as an bhfocal "faraire", ach i dtaobh na glúine eile agus muintir Chorca Dhuibhne (agus i Rinn b'fhéidir), deirid siad "fairetheoir", leis an nguta cúnta dá dtagraís.

Dinneen has both fairtheoir and fairitheoir, representing the helping vowel (guta cúnta) with an i, which is pronounced even if not written, of course.

I'd be just as happy with a hybrid version:

Is mise an fairtheoir ar na múrthaibh
Is mise an fairṫeoir ar na múrṫaiḃ

The rth combination in fairtheoir and múrthaibh has an interesting binding and (slightly) balancing effect compared to the earlier version, which had all of the poncanna séimhithe down one end. :D

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 14 Dec 2012 12:13 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
An Lon Dubh wrote:
Quote:
I would have prefered fairtheoir as that is what have been more natural for me

Is dócha go bhfuil an ceart agat, a Chionnfhaolaigh. I gCorcaigh, baineann cúpla duine den ghlúin is aosta úsáid as an bhfocal "faraire", ach i dtaobh na nglúine eile agus muintir Chorca Dhuibhne (agus i Rinn b'fhéidir), deirid siad "fairetheoir", leis an nguta cúnta dá dtagraís.


An n-úsáideann an Aos Aosta faraire i gCorca'! 'bhfuil faraire níos seanda mar fhocal mar san?
Focal leath-fhánach is ea Faraire/ Fairitheoir, conas a raibh an deis agat an seanadhream a chloisint agus iad á labhairt mar gheall air na focalaibh so!

Breandán wrote:
Dinneen has both fairtheoir and fairitheoir, representing the helping vowel (guta cúnta) with an i, which is pronounced even if not written, of course.

I'd be just as happy with a hybrid version:

Is mise an fairtheoir ar na múrthaibh
Is mise an fairṫeoir ar na múrṫaiḃ

The rth combination in fairtheoir and múrthaibh has an interesting binding and (slightly) balancing effect compared to the earlier version, which had all of the poncanna séimhithe down one end. :D


Do chonac é sin anois láithreach! Éifeacht ana dheas isea í!

Loig don OP an cinneadh a dhéanadh! Is dócha go mbeidh an insgríbhinn so scrite uirthi go deo :)

Más oireann an cuma seanda libh (múrthaibh srl...) an mbeadh sé níos fearr an litriú don réamhfhocal "ar" a dh'athrú go "air"?

Is mise an fair(i)theoir a(i :?: )r na múrthaibh

or

Is mise an faraire ar na múrthaibh

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 24 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 668 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group