It is currently Thu 04 Jun 2026 4:28 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 24 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Thu 29 Nov 2012 11:20 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
If anyone watches Game of Thrones you know what this is from :good:
But, I was hoping someone could translate " I am the watcher on the wall" into Gaelic.
Thank you!!!!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 29 Nov 2012 11:34 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Mckeznie1821 wrote:
If anyone watches Game of Thrones you know what this is from :good:
But, I was hoping someone could translate " I am the watcher on the wall" into Gaelic.
Thank you!!!!
I haven't seen the programme so knowledge of what a 'watcher' is may be relevant. To start us off, how about, 'Is mise an cúlchoimhéadaithe ar an mballa.'

On http://www.potafocal.com, 'cúlchoimhéadaithe' is defined as a 'secret watcher'. http://www.potafocal.com/Search.aspx?Text=watcher Are your watchers secretive?

Wait for more....

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 29 Nov 2012 11:44 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
thank you for your reply! I think watcher is more like a guard...if that helps?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 29 Nov 2012 11:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
I don't know the series but from what I can glean from the explanation on Wikipedia, the wall is an external defence like Hadrian's Wall or the Great Wall, which would be múr in Irish.

"Watcher, watchman, sentry" is fairtheoir in modern Irish (though there may be other suitable synonyms) and it was also formerly spelled variously faireoir, fairtheoir, and fairitheoir, in case you wanted to add a historic feel.

Perhaps:

Mise an Fairtheoir ar an Múr

Await further input ...

(crossed with Saoirse)

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 29 Nov 2012 11:55 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
I'm not familiar with the show either. But I found this on youtube.
http://www.youtube.com/watch?v=MCAyYQa4Bfc

I like the sound of "fear faire" watchman.
Are you male or female McKenzie?

"Is mise an fear faire ar an mballa".


Opps crossed with Breandán

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 30 Nov 2012 12:35 am 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
female :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 30 Nov 2012 12:41 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Mckeznie1821 wrote:
female :)



"fear faire" is ruled out then :D

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 30 Nov 2012 2:15 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
How about (virtually the same as Bríd's):

Is mise an faraire ar an múr.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 10 Dec 2012 6:50 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
So, what is the difference between
Is mise an faraire ar an múr.
and
Mise an Fairtheoir ar an Múr

This has the potential to be a tattoo, so I am just trying to get a better understanding. Thanks again!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 10 Dec 2012 7:06 pm 
Offline

Joined: Tue 04 Sep 2012 4:50 pm
Posts: 12
also, just curious as to why "balla" wasn't used for wall (I like how Múr looks better, but I just thought I'd ask!)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 24 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 851 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group