Lavon wrote:
Hey y'all
Could you please translate these words into Irish if possible...
Fairy
Fae
Fairies
Thank you

There are lots of words that represent these fairy folk, that stretch as far back as medieval times 4th or 5th century Áes síde old. Irish for Aos Sí- literally as Breandán said the people of the mounds (usually neo- lithic passage tombs) traditionally the Aes Síde would interact (euhermerisation) with the people of the upper- World (míl Espáine) during liminal times i.e during sunrise/ sun set and during Samhain your common day holloween (playing tricks on the upper- World, hence, trick or treat). A lot of pagan dates have been adopted into the Christian calender. They are also tied in with sovereignty. These Áes Síde are not like the winged folk represented in films, they are often ugly and cruel. they are related to Lucifer the fallen angel and their sole objective in later stories is to be accepted back into heaven. There are many words that represent them: na daoine/ an slua aerach. dream an uabhair and others that others have given you. In later times these fairies were used as the reason to explain tradgeties such as the untimely deaths of young people or sick people. the dead or sick person was often exchanged with that of a fairy e.g this exchanged fairy was called a síofra or a changeling there are harrowing stories of mothers or neighbours killing their children because they thought they were síofraí or changelings. This may seem odd but remember in times without technology or science the super natural were used to explain things.
_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)