It is currently Mon 22 Jun 2026 6:11 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
 Post subject: tat translation please
PostPosted: Fri 17 Feb 2012 10:04 am 
Offline

Joined: Fri 17 Feb 2012 8:48 am
Posts: 1
hello everyone i am knew to this and hopeing you can help me. i am looking to get 2 new tats and would like both these phrases translated. i am not sure of dialect as i am still learning and not really sure of the diffrence please forgive my ignorance. if it at all helps my heritage comes from the o'fallon blood line.
here are the phrases i would like .. "may god's will provide me strength" and " the spirit of the bear lies within" any help would be greatly appreciated. hope to hear back from y'all soon and thank you in advance.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 18 Feb 2012 8:29 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
For the first, "may god's will provide me strength", I am not sure God's "will" does things. Everything God does is his will, so Irish would probably just opt for Dia "God" in this case. (Humans, on the other hand, can only hope that they are doing "God's will" and not their own, and can pray for guidance from God therein, if you see what I mean.)

There is a set expression nár lagaí Dia thú often translated "more power to you" but literally meaning "may God not weaken you". That could be changed to:

Nár lagaí Dia mé "May God not weaken me."


Or alternatively, more literally:

Go gcuirtear neart orm le thoil Dé "May I be given strength for God's will"

or simply:

Go gcuire Dia neart orm "May God put strength on me"


For the second, perhaps:

Tá spiorad an bhéir i bhfolach laistigh. literally "The spirit of the bear lies (hidden) within."

But I can't help but feel that spiorad is more like a ghost. You might like to substitute misneach "bravery" instead:

Tá misneach an bhéir i bhfolach laistigh. "The (spirit of) bravery of the bear lies (hidden) within."

Await correction or confirmation ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 270 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group