galaxyrocker wrote:
There's also Seanchas Jimmí Chearra: Cois Fharraige, which has had *very* little standardization done to it and so is a great grasp of the dialect itself (I wish more would be published without standardization).
You could also check out my blog, where I transcribe and write dialectal notes on stories from the IFC's Main Manuscript Collection (mainly those from Éamonn a' Búrc currently). Mac Coisdealbha, who collected in Iorrus Aithneach, transcribed as he heard the words, so lots of good intuition into the dialect as opposed to the Caighdeán: gaeilgechonamara.com/
Seanchas Jimmí Chearra - I have that book too. I agree about standardisation, the real language will be lost if it's not written as it's spoken. There aren't enough audio recordings with the older generation, now sadly too late for a lot of them. As my generation, and younger, anybody who has gone to school really, have lost a lot of the "blas". I get it mixed up in my head a lot of the time.
gaeilgechonamara.com - Brilliant site. I hadn't seen it before. And I notice we're friends on Facebook and I didn't even know it was you.
