It is currently Sat 26 Sep 2020 8:39 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 14 Jul 2020 1:59 pm 
Offline

Joined: Tue 14 Jan 2020 8:13 pm
Posts: 27
Before I start, let me just say, any and all help is appreciated. You guys are awesome.

I'm looking to get a tattoo translated, as well as a few other individual words.

The quote I would like help with reads,

"You cannot call yourself peaceful, unless you are capable of great violence. If you are not capable of violence, you are not peaceful. You are harmless."

As for the words I would like translated, to be put on the family crest I'm having made, they are:

•Family

•Loyalty

•Silence

Again, thank you for your help in advance. I appreciate it so much!!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 15 Jul 2020 4:09 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1294
ShaggMagee wrote:
Before I start, let me just say, any and all help is appreciated. You guys are awesome.

I'm looking to get a tattoo translated, as well as a few other individual words.

The quote I would like help with reads,

"You cannot call yourself peaceful, unless you are capable of great violence. If you are not capable of violence, you are not peaceful. You are harmless."


You already have asked here: viewtopic.php?f=28&t=6194.
The answer was correct:

Ní feidir leat duine síochánta a thabhairt ort, mura bhfuil tú in ann dul i mhuinín an an-fhornirt.
Mura bhfuil tú in ann dul i mhuinín an an-fhornirt, ní duine síochánta tú, is duine neamhurchóideach tú.


I'd use "thú" instead of "tú" in the second sentence.
And you can shorten the first part of the second sentence because it is a rather long repitition of the first:
Mura bhfuil tú in ann dul i mhuinín an an-fhornirt, -> Mura bhfuil (if you aren't)

Ní feidir leat duine síochánta a thabhairt ort, mura bhfuil tú in ann dul i mhuinín an an-fhornirt.
Mura bhfuil, ní duine síochánta thú, is duine neamhurchóideach thú.


ShaggMagee wrote:
As for the words I would like translated, to be put on the family crest I'm having made, they are:

•Family

•Loyalty

•Silence

Again, thank you for your help in advance. I appreciate it so much!!


Family is a bit difficult to translate, dep. on what you mean by "family"
But it is often asked, so see here in older posts: search.php?keywords=family+%2B+teaghlach&terms=all&author=&sc=1&sf=all&sk=t&sd=d&sr=posts&st=0&ch=300&t=0&submit=Search

or in a dictionary: https://www.teanglann.ie/en/eid/family

loyalty = dílse or dílseacht
see: https://www.teanglann.ie/en/eid/loyalty
silence = tost
see: https://www.teanglann.ie/en/eid/silence


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 16 Jul 2020 8:15 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1522
I agree with the changes suggested by Labhrás.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 147 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group