It is currently Thu 13 Aug 2020 10:32 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 47 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Author Message
PostPosted: Fri 17 Jan 2020 6:36 am 
Offline

Joined: Tue 14 Jan 2020 8:13 pm
Posts: 27
So, everything looks good then?

1. Sciorradh focail, gearradh scornaí

2. Aon fhear a dhéanann achomharc ar an dlí i gcoinne daoine eile, is amadán nó cladhaire é. Aon fhear nach féidir leis aire a thabhairt dó féin gan an dlí sin, is é an dá rud é. Mar déarfaidh fear gortaithe lena ionsaitheoir, "Má mhairim mé, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, tá maite duit.

3. Go maire an té atá bodhar, dall agus ina thost céad bliain i síocháin.

Thank you all again so much. I apologize if I'm a bit of a pest with this lol


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 Jan 2020 10:54 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 378
Shagg, hang with us a bit more here.

What has been decided is that the last sentence in 2 should read

Má mhairim, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, tá maite duit.

But I just have one question about the last part which was explained by Errigal as follows:

You will be forgiven: as an act - maithfear duit
as a state - beidh maite duit

you are forgiven: as a state - tá maite duit


So can you say "maitear duit" to mean "you are forgiven" as an act?

And isn't the speaking telling the listener, in a sense, "I will forgive you" but phrasing it in the passive.
Isn't that considered an act?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 Jan 2020 11:50 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1276
tiomluasocein wrote:
So can you say "maitear duit" to mean "you are forgiven" as an act?


Yes. The problem is prob. the English translation.
Maitear duit. really means "One forgives you" (The forgiving person can't be mentioned)

And there's:
Tá sé á mhaitheamh duit (agam). It is being forgiven (to) you (by me)*. (really a passive and an act. But it is impossible without the thing forgiven, sé and á "it" here)
Táthar ag maitheamh duit. One is forgiving you. (no passive, an act)

and ...
Tá maite duit (agam). You are forgiven (by me). (no act, a state)

tiomluasocein wrote:
And isn't the speaking telling the listener, in a sense, "I will forgive you" but phrasing it in the passive.
Isn't that considered an act?


Maithfear duit. is an act, but no passive. (One will forgive you)
Beidh maite duit (agam). isn't an act but passive. (You will be forgiven (by me))

But there's also:
Beidh sé á mhaitheamh duit (agam). (It will be being forgiven (to) you (by me)*) is passive and an act.
Beifear ag maitheamh duit. (One will be forgiving you), not a passive, an act.


*) I struggle a bit with the English translation. The Irish version sounds much less awkward.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 18 Jan 2020 12:44 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
ShaggMagee wrote:
So, everything looks good then?

1. Sciorradh focail, gearradh scornaí

2. Aon fhear a dhéanann achomharc ar an dlí i gcoinne daoine eile, is amadán nó cladhaire é. Aon fhear nach féidir leis aire a thabhairt dó féin gan an dlí sin, is é an dá rud é. Mar déarfaidh fear gortaithe lena ionsaitheoir, "Má mhairim mé, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, tá maite duit.

3. Go maire an té atá bodhar, dall agus ina thost céad bliain i síocháin.

Thank you all again so much. I apologize if I'm a bit of a pest with this lol


Although the English says "you are forgiven", I think "you will be forgiven" is intended. The future feels better in Irish. I prefer:

Má mhairim, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, beidh maite duit.

Everything else looks okay now.

Await further input ...

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 18 Jan 2020 2:39 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1276
Breandán wrote:
ShaggMagee wrote:
So, everything looks good then?

1. Sciorradh focail, gearradh scornaí

2. Aon fhear a dhéanann achomharc ar an dlí i gcoinne daoine eile, is amadán nó cladhaire é. Aon fhear nach féidir leis aire a thabhairt dó féin gan an dlí sin, is é an dá rud é. Mar déarfaidh fear gortaithe lena ionsaitheoir, "Má mhairim , maróidh mé thú. Má fhaighim bás, tá maite duit.

3. Go maire an té atá bodhar, dall agus ina thost céad bliain i síocháin.

Thank you all again so much. I apologize if I'm a bit of a pest with this lol


Although the English says "you are forgiven", I think "you will be forgiven" is intended. The future feels better in Irish. I prefer:

Má mhairim , maróidh mé thú. Má fhaighim bás, beidh maite duit.

Everything else looks okay now.

Await further input ...


I agree reg. beidh.
But "Má mharim mé" is wrong. Just: Má mhairim.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 19 Jan 2020 3:08 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Labhrás wrote:
I agree reg. beidh.
But "Má mharim mé" is wrong. Just: Má mhairim.

:good:

How is this for a final draft? :

1. Sciorradh focail, gearradh scornaí

2. Aon fhear a dhéanann achomharc ar an dlí i gcoinne daoine eile, is amadán nó cladhaire é. Aon fhear nach féidir leis aire a thabhairt dó féin gan an dlí sin, is é an dá rud é. Mar déarfaidh fear gortaithe lena ionsaitheoir, "Má mhairim, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, beidh maite duit."

3. Go maire an té atá bodhar, dall agus ina thost céad bliain i síocháin.

Any thoughts on óir vs mar. I usually use óir for "for" and mar for "because". :dhera:

Await further input ...

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 19 Jan 2020 8:58 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 378
Labhrás wrote:
tiomluasocein wrote:
So can you say "maitear duit" to mean "you are forgiven" as an act?


Yes. The problem is prob. the English translation.
Maitear duit. really means "One forgives you" (The forgiving person can't be mentioned)

And there's:
Tá sé á mhaitheamh duit (agam). It is being forgiven (to) you (by me)*. (really a passive and an act. But it is impossible without the thing forgiven, sé and á "it" here)
Táthar ag maitheamh duit. One is forgiving you. (no passive, an act)

and ...
Tá maite duit (agam). You are forgiven (by me). (no act, a state)

tiomluasocein wrote:
And isn't the speaking telling the listener, in a sense, "I will forgive you" but phrasing it in the passive.
Isn't that considered an act?


Maithfear duit. is an act, but no passive. (One will forgive you)
Beidh maite duit (agam). isn't an act but passive. (You will be forgiven (by me))

But there's also:
Beidh sé á mhaitheamh duit (agam). (It will be being forgiven (to) you (by me)*) is passive and an act.
Beifear ag maitheamh duit. (One will be forgiving you), not a passive, an act.


*) I struggle a bit with the English translation. The Irish version sounds much less awkward.


Thanks, mate. Clear as mud. :LOL:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 19 Jan 2020 9:03 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 378
Breandán wrote:
Labhrás wrote:
I agree reg. beidh.
But "Má mharim mé" is wrong. Just: Má mhairim.

:good:

How is this for a final draft? :

1. Sciorradh focail, gearradh scornaí

2. Aon fhear a dhéanann achomharc ar an dlí i gcoinne daoine eile, is amadán nó cladhaire é. Aon fhear nach féidir leis aire a thabhairt dó féin gan an dlí sin, is é an dá rud é. Mar déarfaidh fear gortaithe lena ionsaitheoir, "Má mhairim, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, beidh maite duit."

3. Go maire an té atá bodhar, dall agus ina thost céad bliain i síocháin.

Any thoughts on óir vs mar. I usually use óir for "for" and mar for "because". :dhera:

Await further input ...


Yes, I thought that "beidh maite duit" would fit better in that context. As far as óir for "for" and mar for "because", I'm not sure. Does "óir" sound more "literary" than "mar"? Besides that, your final draft looks good to me. :good:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 Jan 2020 1:40 am 
Offline

Joined: Tue 14 Jan 2020 8:13 pm
Posts: 27
Ok, well now I'm thoroughly confused lol


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 Jan 2020 1:55 am 
Offline

Joined: Tue 14 Jan 2020 8:13 pm
Posts: 27
1. Sciorradh focail, gearradh scornaí

2. Aon fhear a dhéanann achomharc ar an dlí i gcoinne daoine eile, is amadán nó cladhaire é. Aon fhear nach féidir leis aire a thabhairt dó féin gan an dlí sin, is é an dá rud é. Mar déarfaidh fear gortaithe lena ionsaitheoir, "Má mhairim mé, maróidh mé thú. Má fhaighim bás, tá maite duit.

3. Go maire an té atá bodhar, dall agus ina thost céad bliain i síocháin.

So, should I put "Má mhairim ..." or ... ? for #2?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 47 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 119 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group