It is currently Tue 21 Apr 2026 7:42 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
 Post subject: "The Long Hop"
PostPosted: Mon 16 Jan 2012 5:13 pm 
Offline

Joined: Mon 16 Jan 2012 5:00 pm
Posts: 2
I met my soon to be wife in a pub call the The Long Hop. I'm thinking of having this engraved on my wedding ring as a reminder of where we met but also as I think "the long hop" is a perfect description of marriage. :) I think it translates to "An Léim Fada" but I would just like some feedback to confirm please.

I would also be greatful if somebody could please point me towards some information regarding old Irish fonts. I would like to have the engraving done in the old style of Irish before the started using "h" and used dots instead. Any info on this would be great.

Go raibh míle maith agaibh!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Mon 16 Jan 2012 5:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3591
Location: An Astráil
Hi. Welcome to the forum.

Léim is feminine so it would be An Léim Fhada.

Two things, though. One is that the phrase also means "long jump", as in the athletics event, but I suppose it still fit the image of marriage LOL.

Second is that the word "hop" has a secondary meaning as the main ingredient in beer. That's a completely different word lus na leanna in Irish, so you will lose that reference (but I guess it is not nearly important as the "leap" side of things.)

You should wait for some confirmation or correction on my translation before getting anything engraved.

In the meantime, should it prove to be a good translation, it could be written in Bunchló Ársa like this:

An Léim Ḟada

_________________
[hr]Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher[/hr]
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Tue 17 Jan 2012 2:22 am 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
If you need hop perhaps An preab fhada


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Tue 17 Jan 2012 2:39 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3591
Location: An Astráil
beagle wrote:
If you need hop perhaps An preab fhada

In that case, would it not be An Phreab Fhada?

_________________
[hr]Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher[/hr]
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Tue 17 Jan 2012 4:02 am 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
Yes


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Tue 17 Jan 2012 9:05 am 
Offline

Joined: Mon 16 Jan 2012 5:00 pm
Posts: 2
Breandán

Thanks a million for your reply. You've pretty much nailed it on the head. I figured "An Léim Fhada" would be the best translation as it means so much more in Irish and is def the meaning I'm aiming for rather than the meaning of hop in relation to brewing. I had a felling I was missing a 'h' in there. Irish Grammer was never really my strong point. :D

The Bunchló Ársa is exactly what I'm looking for too. Can you tell me if that is the name of the style of writing or is it an actual font that I could give the name of to a jeweller?

Beagle, thanks for your help too. I think I'd prefer to go with An Léim Fhada as I'm really looking for the double meaning in this phrase even though the pub was probably named after the brewing hop.

Thanks again for all your help lads


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Tue 17 Jan 2012 9:19 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3591
Location: An Astráil
Bunchló Ársa is a font designed by Vincent Morley specifically for Irish:

http://www.gaelchlo.com/bunarsgc.html

Preab means a "hop" as in a "jump". It also means "a bound, a start; a bounce; liveliness, dash, spirit" among other things. Ag cur preab san ól means "enjoying a drink; drinking with gusto". So it is not a bad alternative to léim.

_________________
[hr]Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher[/hr]
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "The Long Hop"
PostPosted: Tue 17 Jan 2012 6:22 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
I had thought of the old song" Preab San Ol"


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 439 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group