It is currently Mon 09 Dec 2019 12:43 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 05 Dec 2019 9:28 pm 
Offline

Joined: Thu 05 Dec 2019 8:30 pm
Posts: 1
Looking to get a tattoo with the following phrases and am looking for the proper Irish translation for them.

“Despite all that there is, I will rise “
And
“My story has not ended”

Any help would be greatly appreciated !


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 05 Dec 2019 11:33 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1179
PATRICIA5660 wrote:
Looking to get a tattoo with the following phrases and am looking for the proper Irish translation for them.

“Despite all that there is, I will rise “
And
“My story has not ended”

Any help would be greatly appreciated !


D’ainneoin a bhfuil ann, éireoidh mé. (or shorter: ... éireod.)

Níor chríochnaigh mo scéal. (lit.: "not ended my story") or
Níor tháinig mo scéal chun deiridh. (lit.: "not came my story to end") or
Níor tháinig deireadh le mo scéal. (lit.: "not came end with my story")


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2019 8:32 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 315
Labhrás wrote:

D’ainneoin a bhfuil ann, éireoidh mé. (or shorter: ... éireod.)


Just a question: why wouldn't you say "D'ainneoin gach rud a bfhuil ann . . ."? Is it not necessary to translate "all" in some way?

Labhrás wrote:
Níor chríochnaigh mo scéal. (lit.: "not ended my story") or
Níor tháinig mo scéal chun deiridh. (lit.: "not came my story to end") or
Níor tháinig deireadh le mo scéal. (lit.: "not came end with my story")


:good:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2019 4:32 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1179
tiomluasocein wrote:
Labhrás wrote:

D’ainneoin a bhfuil ann, éireoidh mé. (or shorter: ... éireod.)


Just a question: why wouldn't you say "D'ainneoin gach rud a bfhuil ann . . ."? Is it not necessary to translate "all" in some way?


The relative pronoun "a" (+ eclipsis/dependent verb form, past tense ar) is completely sufficient. It translates as "all (that)"
It resembles the indirect relative particle - but it never has an antecedent.
(It is its own antecedent - so it is called "forainm coibhneasta réamhtheachtach" in Irish grammar terms.)
Sin a bhfaca mé. = That's all that I saw.
d’ainneoin ar chuala tú = despite all that you heard
Ba é a raibh uaim é. = It was all I needed.

gach rud = everything. (+ direct [!] relative clause)
gach rud atá ann = everything that there is.
d’ainneoin gach ruda atá ann = despite everything that there is.

Both can be combined in different ways:
gach a bhfuil ann = every one that there is ("every [bit of] all that there is")
gach rud dá bhfuil ann = everything that there is ("every thing of-all that there is"; dá = de + a)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2019 6:17 pm 
Offline

Joined: Wed 04 Dec 2019 6:00 pm
Posts: 2
Labhrás wrote:
tiomluasocein wrote:
Labhrás wrote:

D’ainneoin a bhfuil ann, éireoidh mé. (or shorter: ... éireod.)


Just a question: why wouldn't you say "D'ainneoin gach rud a bfhuil ann . . ."? Is it not necessary to translate "all" in some way?


The relative pronoun "a" (+ eclipsis/dependent verb form, past tense ar) is completely sufficient. It translates as "all (that)"
It resembles the indirect relative particle - but it never has an antecedent.
(It is its own antecedent - so it is called "forainm coibhneasta réamhtheachtach" in Irish grammar terms.)
Sin a bhfaca mé. = That's all that I saw.
d’ainneoin ar chuala tú = despite all that you heard
Ba é a raibh uaim é. = It was all I needed.

gach rud = everything. (+ direct [!] relative clause)
gach rud atá ann = everything that there is.
d’ainneoin gach ruda atá ann = despite everything that there is.

Both can be combined in different ways:
gach a bhfuil ann = every one that there is ("every [bit of] all that there is")
gach rud dá bhfuil ann = everything that there is ("every thing of-all that there is"; dá = de + a)



Is it -- gach rud a bfhuil ann OR gach rud atá ann?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2019 8:10 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1179
irlandes wrote:
Is it -- gach rud a bfhuil ann OR gach rud atá ann?


gach rud atá ann


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 07 Dec 2019 12:38 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 315
Labhrás wrote:
tiomluasocein wrote:
Labhrás wrote:

D’ainneoin a bhfuil ann, éireoidh mé. (or shorter: ... éireod.)


Just a question: why wouldn't you say "D'ainneoin gach rud a bfhuil ann . . ."? Is it not necessary to translate "all" in some way?


The relative pronoun "a" (+ eclipsis/dependent verb form, past tense ar) is completely sufficient. It translates as "all (that)"
It resembles the indirect relative particle - but it never has an antecedent.
(It is its own antecedent - so it is called "forainm coibhneasta réamhtheachtach" in Irish grammar terms.)
Sin a bhfaca mé. = That's all that I saw.
d’ainneoin ar chuala tú = despite all that you heard
Ba é a raibh uaim é. = It was all I needed.

gach rud = everything. (+ direct [!] relative clause)
gach rud atá ann = everything that there is.
d’ainneoin gach ruda atá ann = despite everything that there is.

Both can be combined in different ways:
gach a bhfuil ann = every one that there is ("every [bit of] all that there is")
gach rud dá bhfuil ann = everything that there is ("every thing of-all that there is"; dá = de + a)


Thank you.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 07 Dec 2019 12:39 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 315
Labhrás wrote:
irlandes wrote:
Is it -- gach rud a bfhuil ann OR gach rud atá ann?


gach rud atá ann


:good:


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot] and 16 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group