Kately31 wrote:
Back again. I was going with option one, again because haystack aren’t a thing in Boston but now my sister threw her two cents in....she hates both and thinks I should go with either a part of gentle woman, so “gentle woman, shining light, morning star, so strong and bright”. (my nana’s Fav song) or this “ it is in the shelter of each other that the Irish live” This will be burned on to a 24x 30 collage of her life so limited space for the writing . If either of these can be translated that would be appreciated. If not, all the better for me. Sorry for the trouble and thank you for the help!
Number 2 is also an old Irish saying :“Ar scáth a chéile a mhaireann na daoine,” is an Irish saying that
translates literally as “People live in each other’s shadows.” Meaning,
we are shielded from the sun by each other, we rely on each other for
shelter. People need each other