It is currently Wed 21 Aug 2019 4:13 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: Tattoo translation
PostPosted: Thu 18 Jul 2019 9:15 pm 
Offline

Joined: Sat 17 Nov 2018 8:30 am
Posts: 7
Hi I was given a translation on here for a tattoo in memory of my mum, I am getting it done tomorrow and I have just realised that it is slightly different from the one that an Irish friend sent me. I was looking to get the words OVER THE RAINBOW, which I think is Tharr an bogha ceatha but my friend says it is Thar an bogha baisti, I would be so grateful for any advice, thanks!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translation
PostPosted: Thu 18 Jul 2019 10:49 pm 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1139
Lol Buckley wrote:
Hi I was given a translation on here for a tattoo in memory of my mum, I am getting it done tomorrow and I have just realised that it is slightly different from the one that an Irish friend sent me. I was looking to get the words OVER THE RAINBOW, which I think is Tharr an bogha ceatha but my friend says it is Thar an bogha baisti, I would be so grateful for any advice, thanks!



First and most important: thar an mbogha ... (or: thar an bhogha ... in Ulster)
thar (one r only)

And then there is
thar an mbogha ceatha
thar an tuar ceatha
thar an mbogha báistí (accent in a and i!)
thar an tuar báistí (accent on a and i)
thar an mbogha síne (accent on i)
all meaning "over the rainbow". Take your choice.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translation
PostPosted: Fri 19 Jul 2019 3:22 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 272
Labhrás wrote:
Lol Buckley wrote:
Hi I was given a translation on here for a tattoo in memory of my mum, I am getting it done tomorrow and I have just realised that it is slightly different from the one that an Irish friend sent me. I was looking to get the words OVER THE RAINBOW, which I think is Tharr an bogha ceatha but my friend says it is Thar an bogha baisti, I would be so grateful for any advice, thanks!



First and most important: thar an mbogha ... (or: thar an bhogha ... in Ulster)
thar (one r only)

And then there is
thar an mbogha ceatha
thar an tuar ceatha
thar an mbogha báistí (accent in a and i!)
thar an tuar báistí (accent on a and i)
thar an mbogha síne (accent on i)
all meaning "over the rainbow". Take your choice.


:good:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo translation
PostPosted: Fri 19 Jul 2019 7:29 am 
Offline

Joined: Sat 17 Nov 2018 8:30 am
Posts: 7
Thank you so much, I really appreciate your help.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás, vaerov and 9 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group