tiomluasocein wrote:
I don't know if this is the best or not but patterned after "divine wisdom" [eagnaíocht dhiaga]
eagnaíocht eolach is a literal translation (provided my grammar is correct . . .)
"eagna", "críonnacht" and "gaois" are also offered as translations of wisdom and, if used, I think "eolach" would not change as it is the same all genders in the nominative.
Let's see what other offers you get before you decide on this one.
I'm leaning towards
críonnacht eolach but it depends on what is intended by "wisdom".
From Ó Dónaill:
críonnacht "1. (a) Wisdom, prudence; shrewdness, sagacity, (b) Thriftiness. 2. Maturity; old age."
eagnaíocht, "1. Wisdom.; 2. Sapience; cleverness in debate, wittiness."
eagna "1. Wisdom. 2. ~ (chinn), intelligence, understanding."
gaois "Wisdom, sagacity; shrewdness, intelligence."
Await further input ...