It is currently Thu 23 Apr 2026 5:48 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: Scarborough Fair
PostPosted: Fri 30 Dec 2011 9:59 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Hi there,
is there an existing translation? If not, I'll try my hand at it tomorrow

JAmes

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Fri 30 Dec 2011 5:06 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
Aonach Scarborough? Scarborough is an English location. I've never seen it translated.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sat 31 Dec 2011 4:35 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Looks like it was named after a Viking.

http://www.scarborough.co.uk/history.html

http://www.yorkshire-england.co.uk/Plac ... sPtoS.html


"966 - Thorgil nicknamed Skarthi (meaning Hare-Lip) and his Vikings decided to settle in the place they called Skarthi’s Burgh, or Skarthi’s Stronghold."

Being a man's name makes it even harder to translate.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sat 31 Dec 2011 5:09 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Here is my quick attempt of the first half. It needs someone better to make it rhythm...


Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.

An bhfuil tú ag tíocht ag aonach Scair ?
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Beir mo bheannacht chuici
Mar, fadó ba shearc mo chroí í


Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then she shall be a true love of mine.

Insint di léine cambric a dhéanamh
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Gan aon uaim ná aon fuáíl
Ansin, is searc mo chroí í


Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.

Insint di ar sceach gheal thall a thriomú
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Cé acu riamh rug blathanna ó rugadh Adam,
Ansin, is searc mo chroí í


Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me
Before he shall be a true lover of mine.

Anois, go bhfuil trí cheist uaidh
Tá súil agam go mbeidh sé freagra orm
Sular is searc mo chroí é

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sat 31 Dec 2011 5:10 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
I'm interested in singing it!

So not a basic translation just a rhyming one

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sat 31 Dec 2011 5:51 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Are you going to Whittingham Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.


An bhfuil tú ag tíocht ag aonach Scair ?
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Beir mo bheannacht chuici
Mar, fadó ba shearc mo chroí í



Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then she shall be a true love of mine.


Insint di léine cambric a dhéanamh
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Gan aon uaim ná aon fuáíl
Ansin, is searc mo chroí í



Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.


Insint di ar thorn thall a thriomú
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Cé acu riamh rug blathanna ó rugadh Adam,
Ansin, is searc mo chroí í



Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me
Before he shall be a true lover of mine.


Anois, go bhfuil trí cheist uaidh
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Tá súil agam go mbeidh sé freagra orm
Sular is searc mo chroí é



Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Betwixt the salt water and the sea sand,
Then he shall be a true lover of mine.


Insint dó acra talmhú a cheannach
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Idir an fharraige agus an gaineamh mara,
Ansin, is searc mo chroí é



Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one pepper corn,
And he shall be a true lover of mine.


Insint dó l’adharc an reithe dó threabhadh
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Agus cur le ceann amháin gach cearn peppercorn,
Agus is searc mo chroí é



Tell him to shear it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock feather.
And he shall be a true lover of mine.


Insint dó le corrán leathair dó bhearradh
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Agus le cleite peacóga a cheangal
Ansin, is searc mo chroí é



Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And never let one corn of it fall,
Then he shall be a true lover of mine.


Insint dó ar bhalla thall dó bhualadh
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Agus gan aon eithne a thitim
Ansin, is searc mo chroí é



When he has done and finished his work.
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
And he shall be a true lover of mine.


Nuair atá an t-obair críochnaithe
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Insint dó a thíocht agus beidh a léine aige
Ansin, is searc mo chroí é

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sat 31 Dec 2011 7:16 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Jay Bee wrote:
Are you going to Whittingham Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.


An bhfuil tú ag gabháil ag aonach Whittingham (ag tíocht is coming)
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;
[Iúr sléibhe = wood sage, I don't know if that is the same as the herb]
Beir mo bheannacht chuici
Mar, fadó ba shearc mo chroí í

Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then she shall be a true love of mine.


Abair leí léine cambric a dhéanamh dhom,
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;
Gan aon uaim ná aon fuáíl
Ansin, is searc mo chroí í

Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.


Abair leí é thriomú ar an spíon sin thall,
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;
An spíon nach raibh faoi bhláth ó rugadh Adam,

Ansin, is searc mo chroí í

Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me
Before he shall be a true lover of mine.


Anois tá trí cheist curtha aige orm,
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;
Tá súil 'am go bhfreagróidh sé an oiread céanna dhomsa,
Sular searc mo chroí é

Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Betwixt the salt water and the sea sand,
Then he shall be a true lover of mine.


Abair leis acra talún a cheannacht dhom
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;

Idir an fharraige agus an gaineamh mara,
Ansin, is searc mo chroí é.

Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one pepper corn,
And he shall be a true lover of mine.


Abair leis é threabhadh l’adharc reithe,
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;

Agus cur ina iomláine é le gráinne piobar amháin,
Agus is searc mo chroí é

Tell him to shear it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock feather.
And he shall be a true lover of mine.


Abair leis le corrán leathair é bhearradh
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;
Agus le cleite peacóga a cheangal
Ansin, is searc mo chroí é

Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And never let one corn of it fall,
Then he shall be a true lover of mine.


Abair leis é bhuladh ar an mbhalla sin thall,
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;

Agus ná lig do ghráinne amháin thitim
Ansin, is searc mo chroí é.

When he has done and finished his work.
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
And he shall be a true lover of mine.


Nuair a bheas an obair críochnaithe
peirsil, Iúr sléibhe, Rós Mhuire, and tím;
Abair leis a thíocht agus beidh a léine réidh
Ansin, is searc mo chroí é.



I'm no good at rhyming. So somebody else is better doing that.

Going out so wont be back til late.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sun 01 Jan 2012 3:23 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
GRA!

I was practicing down the music bar here last night, and it was awkward to sing. It's a skill indeed to get a song rhyming

Good job!

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sun 01 Jan 2012 3:44 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
"Wood sage" appears to be a different, ornamental plant (Teucrium scorodonia), though in the same family Lamiaceae as the herb.

Focal.ie gives sáiste for the cooking herb "sage" and tormán for "wild sage", both in the genus salvia.

Focal.ie gives marós for the cooking herb "rosemary".


So perhaps peirsil, sáiste, marós, agus tím could also be used.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Scarborough Fair
PostPosted: Sun 01 Jan 2012 6:23 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Breandán wrote:
"Wood sage" appears to be a different, ornamental plant (Teucrium scorodonia), though in the same family Lamiaceae as the herb.

Focal.ie gives sáiste for the cooking herb "sage" and tormán for "wild sage", both in the genus salvia.

Focal.ie gives marós for the cooking herb "rosemary".


So perhaps peirsil, sáiste, marós, agus tím could also be used.



That's better, more poetic.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 582 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group