Quote:
This thing is good/Tá an rud seo go maith
Good is that/ Is maith sin;is maith an rud é sin
ok
Quote:
a man (who/that) is there is good/ Tá fear (atá) ansin/ann go maith
sounds odd even in English...
Quote:
the man (who/that) is there is good/ Tá an fear (atá) ansin/ann go maith
I'd say: An fear atá ansin, tá sé (go) maith.
Quote:
Good is a man (who/that) is there/ Is maith é fear atá ansin ???
odd
Quote:
Good is the man (who/that) is there/ Is maith é an fear atá ansin
is maith an fear atá ansin.
Quote:
it is good/ Tá sé go maith/ tá sé sin go maith
yes, or Tá sin (go) maith
Quote:
Good it is/ Is maith é
yeah but I think people would rather say Is maith sin.
Quote:
Eating/to eat is good/ tá an t-ithe go maith
I'd say "Tá ithe (go) maith" but it sounds odd. People would rather say "Tá sé (go) maith bheith ag ithe"
Quote:
Good is the eating/ Is maith an t-ithe é
sound odd even in English.
Quote:
Séan is good/ Tá Seán go maith
ok
Quote:
Good is the fun/ is maith an spraoi é
ok
Quote:
The coffee is good/ Tá an caife go maith
Good is the coffee/ Is maith an caife é
ok
Quote:
Who/what/how much is good? ???
Who is good = Cé atá (go) maith?
What is good = Cad é atá (go) maith?
How much is good = sounds odd
Quote:
Good is how much? ???
?????????????
Quote:
How much/many is/are good? ???
How many are good = Cá mhéad acu atá (go) maith?
Quote:
Good is how much/many? ???
sounds odd
Quote:
How it is is good
Good is how it is
mmm why don't you try to translate "natural" sentences?