It is currently Sat 17 Nov 2018 6:02 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
 Post subject: Hey guys!!
PostPosted: Tue 30 Oct 2018 5:44 am 
Offline

Joined: Wed 16 Nov 2016 11:12 pm
Posts: 94
OK, how correct is this?

I think you are a very beautiful and nice girl. == Cepaim gur cailín álainn agus deas tú.

I'm particularly not sure if that last part should be "deas" or "go deas".

Thanks in advance.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hey guys!!
PostPosted: Tue 30 Oct 2018 1:41 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 58
Ceapaim go bhfuil tú ina cailín álainn deas.

Wait for more input, at least two more offerings.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hey guys!!
PostPosted: Tue 30 Oct 2018 3:26 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 943
tiomluasocein wrote:
Ceapaim go bhfuil tú ina cailín álainn deas.

Wait for more input, at least two more offerings.


Ceapaim go bhfuil tú i do chailín álainn deas

or

Ceapaim gur cailín álainn deas thú.

(álainn deas always without agus and because it is an attribute and in copula sentences always without go)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hey guys!!
PostPosted: Wed 31 Oct 2018 3:33 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 58
Labhrás is correct. I made the mistake of thinking of "her". Either of those sentences look good to me.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hey guys!!
PostPosted: Wed 31 Oct 2018 7:26 am 
Offline

Joined: Wed 16 Nov 2016 11:12 pm
Posts: 94
Labhrás wrote:

Ceapaim go bhfuil tú i do chailín álainn deas

or

Ceapaim gur cailín álainn deas thú.

(álainn deas always without agus and because it is an attribute and in copula sentences always without go)


OK, so my initial guess was correct, except I didn't need the "agus". Also, and if I remember correctly from a previous question I asked, whether it's "tú" or "thú" at the end is a dialectal thing??


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Hey guys!!
PostPosted: Tue 06 Nov 2018 9:27 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 16 Nov 2015 1:36 pm
Posts: 120
Location: Brussels
Labhrás wrote:
Ceapaim go bhfuil tú i do chailín álainn deas

or

Ceapaim gur cailín álainn deas thú.

Are these statements of fact (e.g. "I believe you are a" or "I'm guessing you are a"), or appreciation ("I find you to be a")? Or does "ceap" translate both meanings? I.e. are these phrases for indicating to a girl you like her (e.g. you personally find her attractive and nice), or are they just for saying you've no reason to doubt something (e.g. "I think you work in the shop down the road")?

I'm asking because I haven't found examples of "ceap" used to indicate appreciation. When I checked the dictionary for "find", there was no example with "ceap":

Quote:
3 a (Perceive, establish a fact) ... b They will find it easy, tiocfaidh sé go bog leo. I find it impossible to read it, téann díom é a léamh. I find it difficult to come in the morning, is deacair dom teacht ar maidin. I find his conversation difficult, is deacair liom a chuid cainte. I find it does not pay, is é m'aithne air nach mbíonn aon rath air. I find him undependable, an taithí atá agamsa air nach féidir bheith ag brath air.
...
He found her frankness disarming, bhí sí chomh macánta sin gur bhain sí dá lúdracha é.


And the entry for "think" has a few uses of "ceap", but they're not exactly appreciation. The most similar phrases (I think she is pretty, they thought he was a fool, I think he is crazy) don't use "ceap":
Quote:
4 Ceapaim measaim, sílim, is dóigh liom. Then you think that. . ., tá tú ag ceapadh, is dóigh leat, mar sin go ... Do you think you can do it? measann tú an féidir leat a dhéanamh? It is better, don't you think, to go there? do bharúil, nach fearr dul ann? What do you think I ought to do? céard a cheapfá ba chóir dhom a dhéanamh? I thought all was over, shíleas go raibh gach uile shórt thart. I thought I heard a noise, chonacthas dom gur chualas torann. He thinks he may do anything, tuigtear dó go dtig leis a rogha rud a dhéanamh. I think he is crazy, feictear domsa go bhfuil sé as a mheabhair. I think she is pretty, tá sí deas, dar liom. They thought he was a fool, b'amadán acu é. I think it rather short, is gearr liom é. It is thought that..., ceaptar go . . ., tá ceapadh go . . . I think so, sin mo bharúil. I should hardly think so, ní dhéarfainn é. I should (just) think so! deirimse leat é! mise á rá leat! P: I don't think! diabhal é! mar dhea! I hardly think it likely, is éadóigh é dar liom. You thought me a fool, b'amadán agat mé, thug tú meas amadáin orm. They were thought too rich, ba saibhir le daoine iad. They were thought to be rich, bhí teist an airgid orthu.


So, can "ceap" translate appreciation, such as "I think this soup is delicious!" or "I think you're gorgeous!"?

_________________
Pages I made:
(These are unfortunately offline for the near future, but they'll be back!)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Lughaidh and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group