Labhrás wrote:
morenci wrote:
Hi there,
I would like to get the word "adventurer" translated into Gaelic (Irish), but I have come across many tenses of the word and need help. I've found eachtraí, eachtránái, and eachtraíochta. Which form/meaning would be best for my tattoo? The meaning I'm looking for is someone who likes to explore or travel. Any help would be greatly appreciated!
Sidenote: Whichever form I use will be written in Ogham. I've got that part figured out though

eachtraí or
eachtránaí is okay,
eachtránái is more specific. It doesn't mean anything else but "adventurer".
eachtraí is often used for someone
telling adventure stories.
So, I'd go for:
eachtránaí or
eaċtránaí (in an Irish font) or
eaċtránaiḋe in old spelling.
Are you sure about Ogham?
Ogham was used for a very different early version of Irish with different sounds and a different orthography. So it is quite nonsense for Modern Irish, I'd think.
BTW:
eachtraíochta means "of adventuring", "of adventure story-telling".
I can second Labhrás' response.
morenci wrote:
That’s super helpful. Thanks Labhrás! My reasoning for Ogham has to do with the aesthetic (minimalistic) and my interests in archaeology and anthropology. I realize the sounds/spellings are different now compared to old Irish, but I want to play into my interests.
I appreciate your help!
To do this, you kind of have to back-form the Old Irish form. There were a couple of people well-versed in Old Irish on the forum, though I don't know how active they are nowadays.
In my limited knowledge, ch, ph, and th were represented with h's in early Irish manuscripts, whereas sh and fh used a ponc, i.e., ṡ, ḟ, and all other lenition was ignored.
How lenition and long vowels were handled in ogham, I don't know.