It is currently Tue 23 Oct 2018 12:49 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
 Post subject: translation for a tattoo
PostPosted: Mon 07 May 2018 9:52 pm 
Offline

Joined: Mon 07 May 2018 9:42 pm
Posts: 2
Hi I am looking for a translation for a tattoo for: keep moving forward. I have google it but ofc it does not translate for meaning just words. All help would be greatly appreciated.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 09 May 2018 11:18 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1370
alezesati wrote:
Hi I am looking for a translation for a tattoo for: keep moving forward. I have google it but ofc it does not translate for meaning just words. All help would be greatly appreciated.


Lean ar aghaidh
Keep going forward

If talking to more than one person:

Leanaigí ar aghaidh
Keep going forward

If it's meant as a slogan or general comment, you can use the singular form, no matter how many people might read it.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 12 May 2018 6:11 pm 
Offline

Joined: Mon 07 May 2018 9:42 pm
Posts: 2
thank you, I will wait to other comments.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 14 May 2018 2:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 606
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
CaoimhínSF wrote:
Lean ar aghaidh
Keep going forward

If talking to more than one person:

Leanaigí ar aghaidh
Keep going forward


Your statement is pretty straightforward so I doubt that there will be many other translations offered. What Caoimhín has given looks good to me.

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 19 Jul 2018 1:10 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3500
Location: An Astráil
Cúmhaí wrote:
CaoimhínSF wrote:
Lean ar aghaidh
Keep going forward

If talking to more than one person:

Leanaigí ar aghaidh
Keep going forward

Your statement is pretty straightforward so I doubt that there will be many other translations offered. What Caoimhín has given looks good to me.

For what it is worth, I can third this. :good:

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 17 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group