Vitaee wrote:
I believe the translation for the above is "Gaeilge is ea i sin!!"
But how would you say "That WAS Irish!!"??
Would it be "Gaeilge ba ea i sin!!"
That just doesn't feel right to me. Thanks in advance.
*Gaeilge is ea í sin. (í with accent)
*Gaeilge ba ea í sin.
more dialectized: *Gaolainn ab ea í sin.
But I doubt they are correct.
Because: There are some idioms with indefinite
Gaeilge , mostly with the meaning "(in) the medium of Irish"
They are used a lot ("leabhar Gaeilge", "labhair as Gaeilge", "tá Gaeilge agam", etc.)
But outside of these and esp. when used as a real noun, Gaeilge is usually made definite with an article:
an Ghaeilge.
So:
Is í sin an Ghaeilge = That is Irish. or:
Sin í an Ghaeilge = That is Irish.
Ba í sin an Ghaeilge = That was Irish. or:
B'in í an Ghaeilge = That was Irish.