lodoran wrote:
Translation of "every form of refuge has its price" (CO)
This in memory of Irish ancestors who came to the US and rejected everything about Ireland because it was too painful to remember.
Thank you for your assistance.
There are a number of words which can be used to say "price" in irish, but some (like
luach) have other uses which which might make the meaning ambiguous. Here are two possibilities, using a traditional way of phrasing such proverbs:
This one uses only traditional Irish words, and sounds very pithy to me:
Níl tearmann gan íocThere's no refuge without a price [payment]
This one uses a loan word from English for "price", but it may be clearer in the end:
Níl tearmann gan praghasThere's no refuge without a price
Definitely wait for other comments before inking anything.